Читать интересную книгу Остров - Ричард Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 79

Подходя к расселине, Кимберли на ходу бросила на землю копье и избавилась от томагавка. Остановилась она лишь у самого края. Там наклонилась, словно отвешивая поклон, и уперлась руками в колени.

Мы остановились поодаль.

- Он там, внизу? - нарушила молчание Конни.

- Ага. Подойди, посмотришь.

- Я воздержусь, если ты не против. Кимберли выпрямилась. Развернувшись в нашу сторону, она недоуменно посмотрела на нас.

- Неужели никто не хочет на него взглянуть? Я поднял руку.

- Что ж, иди сюда.

- Я подержу твой топор, - предложила Билли, и я не стал возражать.

Затем заставил себя сделать шаг вперед. Меньше всего мне сейчас хотелось смотреть на еще одного мертвого мужика. Бог свидетель, двоих было уже предостаточно. Но я должен был лично убедиться, что там Уэзли, и что он мертв.

Дойти до самого края, как это сделала Кимберли, у меня не хватило мужества. Перед обрывом я встал на четвереньки и прополз оставшуюся часть пути. Пропасть была не такой глубокой, как я опасался. Но все же она была достаточно глубока. Наверное, пятнадцать или двадцать футов, и с очень отвесными стенами. Дно было похоже на плоскую, но слегка перекошенную каменную плиту. Из трещин в стенах и на дне кое-где пробивались чахлые кусты.

Все то время, которое я изучал размеры и общий вид пропасти, я старался не смотреть на тело. Оно лежало прямо под нами, чуточку левее. Я видел его периферийным зрением, пока осматривался.

Но в конце концов мне пришлось посмотреть. Он лежал лицом вниз и на первый взгляд был похож на задремавшего во время приема солнечных ванн нудиста. Только кожа имела нехороший вид. И дырка в заднице была не на том месте - посредине правой ягодицы. И вместо затылка - какое-то черное месиво. Кроме того, на левой ноге ниже колена оголился большой участок кости - должно быть, потрудилась какая-то зверушка, и, судя по всему, намного крупнее тех, которые сейчас ползали по нему и летали вокруг.

- По-моему, мертвее не бывает, - заметила стоявшая рядом Кимберли. Она наклонилась вперед, свисавшие волосы закрывали от меня ее лицо. И хорошо, что я не мог его видеть. На нем, несомненно, было выражение высшего удовольствия. Потому что именно это я услышал в ее голосе. - Это прекрасный образец того, что называется "дохлятиной", - добавила она.

- Наверное, - буркнул я без особого воодушевления.

Когда Кимберли отступила назад, я отполз от края пропасти и встал.

- Никого больше не заинтересовало? - спросила она и пошла к тому месту, где оставила томагавк и копье, на ходу снимая рубашку Кита.

- Я совершенно не хочу его видеть, - заявила Билли.

- Дай мне свою веревку, - попросила ее Кимберли.

Билли нахмурилась.

- Зачем?

- Я спущусь вниз.

- Ты шутишь, - пробормотал я. - Ты ведь не собираешься делать это.

- Разумеется, сделаю. - Никогда еще я не видел Кимберли такой решительной. Мне стало страшно. Я должна убедиться, что это он.

- Конечно он. А кто бы еще это мог быть?

- Гиллиган? - предположила она. - Профессор? Д. Б. Купер? Кто знает? Да кто угодно.

- Это Уэзли, - настаивал я. Конни недовольно посмотрела на нее.

- Ты сама сказала нам, что это Уэзли.

- Я убеждена, что это действительно он. Но убеждена не окончательно. Вот почему мне нужно спуститься вниз и перевернуть его.

Перевернуть?

- О Боже! - воскликнул я. - Только не это. Ты ведь не собираешься к нему прикасаться?

Странно улыбнувшись, Кимберли ответила:

- Конечно, собираюсь.

- Делай, как знаешь, - сдалась Билли. Поморщив носик, она подняла кольца веревки, перекинула через их голову и протянула Кимберли. Та взяла веревку.

- Нет абсолютно никаких причин спускаться туда, - запротестовал я. Правда. Послушай, ты и я знаем, что это Уэзли, так что...

- Может, ты и знаешь, приятель.

- Ты тоже знаешь.

- Ничего такого я не знаю.

- Это не смешно.

- А я что, рассказывала анекдот?

- Ты себя странно ведешь.

- Он прав, - вмешалась Конни.

- Давайте поставим на этом точку и вернемся на свой пляж, - предложила Билли.

Ехидная ухмылка исчезла с лица Кимберли.

- Я сделаю так, как собиралась. А я собиралась спуститься вниз и нанести визит нашему мертвому другу. Потому что, если это не Уэзли, мне надо это знать, а если это Уэзли... - она пожала плечами.

- Тогда что? - переспросила Билли.

- Ничего. Просто мне надо убедиться в том, что это он. Вот и все. И знаешь что? Я теперь уже не столь уверена. Чем больше я об этом думаю, тем больше мне этот парень кажется недостаточно крупным для Уэзли.

- Чушь! - воскликнул я.

Не говоря больше ни слова, Билли подошла к обрыву и заглянула в пропасть. Затем она что-то невнятно промычала, и, постояв еще с минуту, повернулась и подошла к нам. Лицо у нее было бледным.

- Это должен быть Уэзли, - пробормотала она. - А кто бы это мог быть? Собственно говоря, мне кажется, что люди и должны после смерти выглядеть поменьше, чем при жизни.

- Так и ты думаешь, что он выглядит не таким большим? - воскликнула Конни.

- Ну... вроде как. Уэзли был довольно крупным парнем...

- Мертвец тоже большой, - заметил я.

- Не уверена, что настолько большой.

- Господи! - буркнула Конни.

- У него рана от копья Кимберли в заднице, - заметил я. - И череп проломлен точно так, как рассказывала Тельма...

- Что сильно затрудняет его опознание, - прервала меня Кимберли. - А дырку в заднице можно сделать кому угодно.

- Кому, например? - взорвался я. - Кто здесь еще есть?

Улыбка вновь засияла на лице Кимберли. Но не ее фирменная изумленно-ликующая.

- Остается выяснить, Ватсон.

С этими словами она резко развернулась на месте и ланью скакнула к краю расселины. Придерживая один конец в руке, она сбросила веревку вниз. Затем повернулась к нам лицом и покачала головой.

- Не хватает. Придется нарастить томагавочными ремнями.

К этому времени мы уже были готовы сотрудничать с нею. Особой веры в рассудительность Кимберли у нас не было, но сомнения Билли резко пошатну ли нашу убежденность. Если уж и она не была на сто процентов уверена в том, что тело принадлежит Уэзли, тогда нам и в самом деле необходимо произвести опознание по полной программе.

Пока я нес боевое дежурство с топором, женщины распутывали узлы на ремнях для томагавков.

Новые узлы вязала Билли. С тремя более коротки ми кусками общая длина веревки увеличилась по меньшей мере на двенадцать футов.

Кимберли вновь сбросила веревку в расселину.

- Достает, - объявила она.

Я оглянулся, разыскивая глазами, к чему можно было бы привязать верхний конец. Ствол дерева, на пример. Или выступ скалы. Но на подходящем расстоянии от края ничего не оказалось.

- Похоже, придется тебя опускать, - заключил я.

- Нет. Я просто спущусь вниз.

Очевидно, Кимберли уже нашла решение. Взяв у меня топор, она пошла с ним к краю и повернула его топорищем в противоположную пропасти сторону. Затем присела на корточки и сунула лезвие в трещи ну. Поднявшись, притоптала его поглубже.

Связав на конце веревки петлю, Кимберли накину ла ее на топорище и опустила до стального обуха.

- Так будет нормально, - заключила она. - Руп, ты не мог бы придержать немного топорище? Просто навались на него и не дай обуху выскочить из щели. Я кивнул головой. Ладно, но... Или наступи на топор. Как тебе будет удобнее.

- Ладно. - Присев, я ухватился за топорище под самой веревочной петлей. - Готово, - объявил я.

- Молодчина, - похвалила она. Слегка пожав мне плечо, Кимберли обогнула меня и встала ко мне лицом. На какое-то мгновение мы очутились нос к носу. Затем она начала отползать назад. Веревка лежала на земле между ее ног.

- Осторожнее, - напутствовала ее Билли.

- Не упади, ради Бога, - добавила Конни. Они обе подошли ближе. Билли стояла теперь слева от меня, а Конни опустилась на колено справа. В случае чего они были готовы прийти на помощь.

Пока что Кимберли не держалась за веревку. Положив руки на край обрыва, она опустила вниз ноги. Затем остановилась и зависла передо мной, опираясь на напряженные руки. Выступ на скале выдавил длинную вмятину на ее бедрах. Плечи и руки, обычно такие изящные и ровные, вздулись узлами мышц. То же самое было и с ее грудями. Сохраняя гладкую округлость форм, они увеличились в размерах, растягивая чашечки белого бюстика бикини. На коже выступили блестящие капельки пота.

- Руп, - обратилась она ко мне. Наши глаза встретились. - Нож выпадет.

Я посмотрел на него.

Напрасно я все время пытался не смотреть туда.

Как всегда, армейский складной нож был засунут за пояс ее плавок. Сейчас его верхний конец выглядывал чуть больше обычного - где-то на полдюйма. Из-за толстой рукоятки плавки вокруг нее немного отошли от тела и оттопыривались до самого низа.

Я сразу понял в чем дело: если бы она попыталась опуститься еще ниже, выступ скалы, упершись в нижний конец ножа, вытолкнул бы его.

- Забери его, - попросила она.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Остров - Ричард Лаймон.

Оставить комментарий