Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улыбка Фишера не дрогнула ни на йоту. Вытащив из кармана монетку, он кинул её старухе, затем отодвинул стул и поднялся. — Твои карты, карга ты старая, такие же кривые, как и твой подбородок. Поехали, — обратился он к приятелю.
— Я, между прочим, давно на этом настаивал, — заметил фон Ранке. Фишер, однако, не двигался. Фон Ранке взял его за рукав, но обер-лейтенант СС стряхнул его руку.
— Знаешь, ведьма, цыган осталось мало, — прищурившись, сказал он. — А очень скоро станет одним меньше.
Фон Ранке чуть ли не силой вытолкал друга за дверь. Старуха вышла за ними и уставилась на туманный свет своим единственным глазом.
— Я не цыганка, — сказала она. — Разве ты не узнал эти буквы? — она протянула руку к надписи над порогом.
Фишер покосился на письмена, и в его глазах мелькнуло узнавание. — О, да, — сказал он. — Теперь я узнал. Мертвый язык.
— Что это значит? — спросил фон Ранке, поёжившись.
— Иврит, я подозреваю, — ответил Фишер. — Она же еврейка.
— О, нет, — захихикала старуха. — Я не еврейка.
Фон Ранке поймал себя на мысли, что при свете женщина почему-то выглядела моложе, во всяком случае, сильнее, и его тревога усилилась.
— Да мне плевать, кто ты такая, — холодно ответил Фишер. — Об одном я мечтаю — оказаться во времени своего отца. — Он шагнул к ней, но она даже не пошевелилась. Её лицо стало юношески мягким, а глаз вспыхнул. — Тогда не было никаких правил, никаких предписаний — и я мог вытащить вот этот пистолет, — он похлопал по кобуре, висевшей на поясе, — приставить его к твоей вонючей жидовской голове, и пристрелить, возможно, последнюю еврейку в Европе. — Он расстегнул кобуру. Женщина распрямилась, казалось, она черпает силу из оскорблений, которыми ее осыпал Фишер. Фон Ранке испугался за своего друга; его опрометчивость могла легко причинять им неприятности.
— Сейчас иные времена, годы наших отцов миновали, — напомнил он Фишеру.
Фишер медлил, его ладонь сжимала рукоять пистолета, наполовину вытащенного из кобуры, а палец лежал на спусковом крючке. — Знаешь, старая ведьма, — сказал он, хотя женщина уже никак не выглядела старой, и уж точно не скрюченной и покалеченной, — сегодня ты чудом избежала гибели.
— Ты понятия не имеешь, кто я, — пропела она.
— Scheisse! — Фишер плюнул в раздражении. — Сейчас мы уедем, но обязательно доложим властям о тебе и твоей хибаре.
— Я — кара, посланная провидением, — дохнула она, и в её дыхании, даже на расстоянии нескольких шагов, явственно ощущался запах горящих камней. Она отступила назад, в хижину, но голос звучал так же чётко. — Я — зримая рука, я — столп облачный днём и столп огненный ночью.
Лицо Фишера затвердело; внезапно он рассмеялся. — Ты прав, — сказал он, обращаясь к фон Ранке, — не стоит она того, чтобы с ней возиться. — Он повернулся и пошёл к машине. Фон Ранке поспешил за ним. Один раз он обернулся, чтобы посмотреть на эту мрачную хибару, полную мерзости запустения. В ней же годами никто не жил, неожиданно подумал он. Женщина превратилась в тень, в бесформенную фигуру у древнего каменного очага, рядом со старым столом, покрытым пылью.
Усевшись на сиденье, фон Ранке облегченно вздохнул: — Всё-таки ты склонен к самонадеянности, не так ли?
Фишер осклабился и покачал головой: — Знаешь, старина, давай-ка ты сядешь за руль, а я буду читать карты. — Фон Ранке завел мотор «Мерседеса» и подождал, пока его урчание стало ровным. За машиной в тумане от выхлопа образовался небольшой вихрь.
— Неудивительно, что мы заблудились, — скривился Фишер. Он в раздражении расправил Пан-Германскую карту. — Ты погляди, она же издана пять лет назад, в 1979!
— Да найдем мы дорогу, — ответил фон Ранке. — Я очень хочу посмотреть на реакцию старика Крумнагеля, когда мы привезем ему планы. Он так долго и страстно выступал против антиподных рикошетирующих планирующих бомбардировщиков… А ты зачем-то ввязался в разговор с этой старухой, и мы сейчас рискуем задержаться.
— Я не мог поступить иначе, — ответил Фишер. — Ты же знаешь, я ненавижу беспорядок. Как думаешь, он всё-таки попытается наложить вето на план Северо-Западного Тихоокеанского штурма?
— Не посмеет. После того, как он увидит заявления, он быстро поймёт свое место, — сказал фон Ранке. «Мерседес» тронулся в сторону Доля.
Стоя в дверях, старуха смотрела ему вслед и качала головой. — Я не еврейка, — тихо сказала она, — но их я тоже любила, о, да. Я любила всех своих детей. — Она подняла руку вслед стремительно удаляющейся машине.
— Я предаю вас правосудию, какую бы дорогу вы не избрали, и всех детей ваших, и внуков детей ваших, — прошептала она. Она стряхнула со своего локтя на земляной пол клуб дыма и погрозила пальцем. Дым закружился и прочертил черные фигуры на грязном полу. — Как вы и желали — ступайте во времена отцов ваших.
Туман начал рассеиваться. Она устало махнула рукой и сорок лет растворились в никуда вместе с уходящей дымкой.
Высоко над ней возник рёв мощных моторов. Ширококрылая тень промелькнула над хижиной, на крыльях с широкими черными и белыми полосами были ясно видны звезды, пушки самолёта обрушили свой огонь на дорогу.
— Птичка голодная, — глухо сказала бесформенная фигура. — Птичку надо покормить.
Биографическая справка
Грег Бир (Greg Bear)
Страна: США
Родился: 20 августа 1951 г.
Грегори Дейл Бир, американский писатель-фантаст, виднейший представитель «твердой» НФ, родился в Сан-Диего (штат Калифорния) 20 августа 1951 г в семье Дэйла и Вильмы Бир. Отец его был моряком, и к двенадцати годам Бир побывал и в Японии, и на Филлипинах, и на Аляске. В 1973 году Бир окончил государственный университет Сан-Диего со степенью бакалавра английской словесности.
Бир начал писать в возрасте 10 лет и уже пытался продавать свои сочинения, посылая их в различные журналы. И его упорство было вознаграждено — когда ему было 15 лет (!!!), журнал «Famous Science Fiction» купил его первый рассказ! Назывался он незамысловато — «Destroyers» (Разрушители). Следующего опубликованного рассказа пришлось ждать долгих 8 лет, но зато потом публикации уже пошли регулярно. Первый же роман Грега Бира «Hegira» вышел в 1979 г., когда ему было 28 лет, хотя написан был намного раньше. С 1975 года — профессиональный писатель.
Помимо писания книг Бир достаточно активно работал и в других областях: как внештатный журналист в местном планетарии Сан-Диего и газете «San Diego Union», где кроме всего прочего вел и колонку рецензий. Многочисленные его статьи, посвященные проблематике кино и не только, публиковались в «Los Angeles Times» и «Newsday». Он также продавал книги и читал лекции по древней истории, истории науки и научной фантастики и фэнтези в Городской Школе Сан-Диего. А в 1988–1990 гг. Грег Бир был даже избран президентом Ассоциации американских писателей-фантастов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тигр, тигр, светло горящий ! - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Путь всех призраков - Грег Бир - Научная Фантастика
- Эон - Грег Бир - Научная Фантастика
- Чума Шредингера - Грег Бир - Научная Фантастика
- Головы - Грег Бир - Научная Фантастика