Читать интересную книгу Тай Сюань против рептилоидов (СИ) - Avadhuta

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

Последнюю пару дней я вообще провёл, неподвижно сидя на троне в тронном зале дворца. Подготовка к переносу уже была почти завершена, и моё физическое тело оставалось «пустой оболочкой», в которой от человека был лишь внешний облик. После активации техники переноса тут останется от силы пара килограммов праха, благо я предусмотрел самоуничтожение «бесхозного» тела.

Шли уже последние часы подготовки. После перехода на восьмую ступень моё духовное тело изрядно разрослось, и требовалось как можно сильнее уплотнить его, подобрав все «хвосты», чтобы не оставлять в этом мире ни крошки Ци. У этой процедуры нашёлся и приятный побочный эффект. Поток исходящей от меня Ци высоких ступеней уменьшился, что позволяло скрыть уровень своей культивации. Подобные умения очень сильно ценились в мире культиваторов, но раньше они мне не попадались.

Внезапно, двери тронного зала распахнулись, и внутрь вошла весьма колоритная парочка. Это была Лина Зарницкая в сопровождении Джораха Святнова.

— О! Дорогая сестричка. Давно не виделись. — Ухмыльнулся я.

— Завулен… ты… ты в курсе, что наши родители погибли? — Спросила Лина, подходя поближе к трону.

— Что-то слышал об этом. — Неопределённо взмахнул я рукой.

— Ты… ты не Завулен. Ты не мой брат! Ты какой-то демон, занявший его тело. Признайся, ты захватил его в тот день перед началом учёбы? Так, да?

Я лишь усмехнулся в ответ на это разоблачение.

— Даже если и так, то что?

— Убирайся из этого тела. Верни мне моего брата.

— Ха-ха! Твой брат давно мёртв, а его душа была разорвана в клочья. Мне ведь надо было как-то получить его воспоминания?

— Ты… ты убил моего брата. Демон!

— Но-но, я не демон. Я великий культиватор Ци. Это всё, что ты хотела узнать? Зачем вообще ты сюда явилась?

Мне уже наскучила эта клоунада и я начал подумывать о том, чтобы избавиться от этой парочки. С какой целью сюда заявился мой «лучший друг» и вовсе оставалось для меня загадкой. Он лишь стоял за спиной Лины, безмолвно поддерживая её решимость противостоять мне.

— Ты… тогда…

С этими словами Лина полезла в карман и достала оттуда небольшой клочок бумажки, направив его на меня. А вот тут улыбка слезла с моего лица, потому что это оказалась не бумажка, а печать Ци восьмой ступени. Более того, это была разработанная мной печать переноса души, которая мгновенно активировалась, полыхнув Ци на всю округу. Печать такого уровня не могла так просто поместиться на листе бумаги, так что выброс Ци был неизбежен. Он в миг превратил Лину и её хахаля в обугленный фарш, раскидав их по залу. А вот мне достался основной эффект печати: мою душу выдрало из тела и понесло в другой мир.

На этот раз я запомнил все те ощущения, которыми сопровождалось путешествие души и её вселение в тело. Ничего приятного, но в целом, довольно интересный опыт. Едва моя душа соприкоснулась с физической оболочкой, в которую меня решили запечатать, как я понял, что вернулся в своё родное тело. В тело Тай Сюаня — старейшины секты Алой Зари. Правда, организм уже довольно давно был мёртв, но я использовал свои новые знания, чтобы восстановить плоть и запустить в ней жизненные процессы, благо остатки Ци седьмой ступени в тысячи раз замедлили процессы разложения.

Открыв глаза, я убедился в своих догадках. Это действительно было моё тело. На мне даже одежда осталась та же самая. Правда, тело было распято и приковано стальными кандалами к стене. Ну и несчётное количество запечатывающих и сдерживающих печатей тут не поленились наложить. По задумке создателя печатей я должен был стать беспомощным пленником, запечатанным в трупе. Вот только я остановил процесс вселения в тело, оставаясь наполовину духовной сущностью. В результате, печати так и не смогли заблокировать мою Ци. Да и Божественная Ци в моей душе не дала бы этому произойти. По сути, я уже был небожителем, и все эти дешёвые фокусы на меня не действовали.

Стоило открыть глаза, как это тут же заметил находившийся на страже Мо Шань Сун. Ещё один старейшина секты Алой Зари и предатель. До чего же он низко пал — сторожит труп врага. Наверняка, не о таком он мечтал, когда соглашался поддержать Ли Бао. Не прошло и секунды, как Мо Шань Сун завопил словно резанный:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Он вернулся! Тай Сюань вернулся! Срочно оповестите Ли Бао об этом.

Через двери вбежал культиватор пятой ступени с безумно вытаращенными глазами. Он уставился на меня, на Мо Шань Суня, опять на меня, а потом… ему в лоб прилетела пыточная техника, после которой он рухнул на пол и забился в конвульсиях.

— Быстро отправь весть Ли Бао о том, что Тай Сюань вернулся. Немедленно! Или я тебя живьём скорпионам скормлю!

Угроза и пытка возымели действие, и тупоумный помощник бросился прочь. Я правда, сомневался, сумел ли он запомнить переданный ему приказ? Уж больно панический вид он имел, сбегая из комнаты с глухими стенами, в которой я признал одну из пыточных камер секты. Вот с такими идиотами мне и приходилось работать, пока я был старейшиной. Тупое начальство набирало себе ещё более тупых помощников, потому что иметь подчинённого, который умнее тебя, было опасно для сохранения образа непогрешимого культиватора.

— Тай Сюань, вот ты и попался. — Тем временем решил заговорить со мной Мо Шань Сун. — Скоро Ли Бао придёт сюда, и тогда ты пожалеешь, что родился на свет.

— Придёт сюда? Уверен? — Усмехнулся я. — А я думаю, что он струсит встретиться со мной лицом к лицу. Вот увидишь. Скоро придёт слуга и скажет, что Ли Бао нужно срочно уехать куда-то очень далеко и очень надолго.

Мо Шань Сун скрипнул зубами в бессильной ярости, но не посмел приблизиться ко мне. Печати подавления Ци были довольно хрупкими, и любая мелочь могла привести к тому, что в них появлялись лазейки и изъяны.

Я решил пока не торопиться вырываться из «ловушки», а подождать появления Ли Бао. Если он и вправду появится здесь, мне не придётся гоняться за ним по всей Поднебесной. Печати не могли сдержать меня, и я уже подготовил несколько весьма коварных техник, которые готов был выпустить в любой момент.

А чтобы не скучать во время ожидания, можно было поиграть на нервах у моего «дорогого друга» Мо Шань Суня, с которым мы были знакомы не одну сотню лет. Раньше он вёл себя скромнее, а вот сейчас почувствовал в себе достаточно смелости, чтобы напасть на меня. Для начала, хотя бы на словах. Думаю, в значительной степени этому способствовало то, что сейчас от меня исходила Ци шестой ступени, а он всё так же мог похвастать начальной стадией седьмой.

Ждать нам пришлось не менее получаса, прежде чем послышался дробный перестук ног бегущего человека. А вскоре в пыточную вломился тупой помощник, который так торопился, что, вбежав в комнату, споткнулся и рухнул на пол.

— Господин Мо Шань Сун, глава секты не сможет сейчас посетить это место. Он приказал вам продолжать охранять Тай Сюаня, а сам отправляется на войну с кланом Кровавой Луны.

Я не смог удержаться от смеха, услышав эти слова.

— Ха-ха-ха, ой не могу. Слышал, Мо Шань Сун? Тебе как собаке приказали сидеть и сторожить ценное имущество. А тем временем твой хозяин сбежал на войну. Он готов вырезать весь клан Кровавой Луны, лишь бы оттянуть момент встречи со мной.

— Не неси чушь. — Отмахнулся от моих слов Мо Шань Сун, хотя я видел, как надулись его желваки. — Глава секты давно уже грозился пойти войной на клан Кровавой Луны, если они не вернут ему принцессу Ву Е Му.

— Что ж, если Ли Бао не собирается идти сюда, то мне нет смысла оставаться здесь.

— Ха-ха-ха-ха-ха! — Рассмеялся мой тюремщик, а его прихлебатель подхватил смех, мерзко подхихикивая и краем глаза наблюдая за хозяином, чтобы знать, когда стоит остановиться. — Нет смысла оставаться здесь? И что же ты сделаешь? Дай угадаю, просто скинешь эти оковы, разрушишь печати и уйдёшь?

— Именно.

Рассмеялся уже я, скинув маскировку своего уровня культивации и вызвав изрядную перемену на лицах тюремщиков. После секундной паузы они бросились прочь, но… упали, успев сделать едва ли пару шагов. Я же и вправду с лёгкостью разорвал стальные путы, разрушил сдерживавшие меня печати и ступил на пол пыточной, разминая запястья. Несколько бытовых заклинаний из магии рептилоидов отмыли меня, очистили одежду от грязи, высушили её, выгладили и заштопали. Вид у меня после этого был пошарпанный, но уже вполне себе приличный.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тай Сюань против рептилоидов (СИ) - Avadhuta.
Книги, аналогичгные Тай Сюань против рептилоидов (СИ) - Avadhuta

Оставить комментарий