знала.
— Простите, вы, конечно, не помните — давно такое было. Аренда пиратских такси. Раньше, если попадешься полицейским, то просто платишь штраф, а данные вносят в досье водителя. Но сейчас пассажир без цифрового профиля здоровья — нарушение правил борьбы с пандемией. Это считается преступлением против общественной безопасности, так что все гораздо серьезнее, — мужчина говорил совершенно спокойно. Он, конечно, совершил преступление, посадив Чен Нань в машину, но на преступника похож не был. Девушка — чего уж теперь стесняться — так его прямо и спросила.
— Ну, если у вас нет мембраны и вам надо в Цзиньшань, я уверен, причина у вас очень веская, — мужчина поймал взгляд Чен Нань в зеркале заднего вида.
Девушка вспомнила, каким бледным был Гарсия, как страшно выглядела кислородная маска, закрывавшая его рот и нос. Слезы опять потекли по щекам. Они попадали на защитное забрало комбинезона, и изнутри на стекле образовались мокрые дорожки.
— Эй, вы что? — водитель заметил слезы. — Если попадемся, плакать придется мне.
— Но мне-то что делать? — Чен Нань пыталась сдерживаться, но все еще всхлипывала.
— Давайте-ка сначала займемся биосенсорной мембраной. Без нее вас все равно никуда не пустят, — водитель поддерживающе улыбнулся.
Машина въехала в туннель, освещенный теплым желтым светом. Вскоре они уже были на западном берегу реки Хуанпу.
По дороге водитель — его звали мистер Ма — принялся рассказывать Чен Нань свою историю.
Когда-то он был инженером в технологическом стартапе, отвечал за оптимизацию алгоритмов. «По сути, это означало, что я смазывал механизм», — он пожал плечами. Используя генеративно-состязательные сети, их компания пыталась повысить точность распознавания изображений искусственным интеллектом, чтобы тот мог лучше обслуживать умную систему безопасности, быстрее и надежнее идентифицировать объекты в различных сложных ситуациях, особенно когда все вокруг в защитных масках и костюмах.
Фирма делала успехи, и ее купила Yishu Tech Co, гигант, лидер отрасли. Приобретенный вместе со стартапом запатентованный алгоритм оказался ключевым шагом на пути к изготовлению биосенсорных мембран.
Первоначально команда планировала встроить ультратонкий коммуникационный модуль в мембрану для синхронизации данных в реальном времени. Но масса опасений затормозила реализацию. Сомнения вызвали стоимость (не слишком ли высока?), батарейка (не слишком ли быстро разряжается?), температура (не перегреется ли?), ну и сохранность данных (вдруг украдут?). Биосенсорная мембрана должна прилегать к коже, поэтому всех беспокоила безопасность (вдруг аллергия?) и комфорт (вдруг будет мешать?).
Тогда команда разработчиков изменила первоначальный дизайн, и мембрана стала преобразовывать собранные физиологические данные пользователя в распознаваемый машиной формат. Благодаря широкой сети умных камер наблюдения и целевым оптимизированным алгоритмам мембрана могла асинхронно загружать и выгружать информацию из облака.
Биосенсорная мембрана оказалась гораздо более удобной формой, чем синхронизация профиля здоровья с приложением для трекера на смартстримах. И, подобно медицинской маске два десятилетия назад, мембрана вскоре стала обязательным аксессуаром. Многие молодые люди даже смотрели на нее как на тренд, точно так же, как несколькими годами ранее — на смартстримы.
— Но, как это обычно бывает, всегда найдутся люди, которые не поспевают за новой тенденцией, — торжественно провозгласил мистер Ма.
И плавно перешел к следующей истории. Он рассказал, как однажды за городом увидел на обочине пожилую пару. Старики дрожали от ледяного ветра — тонкие и хрупкие, словно засохшие мертвые деревья. Мистер Ма остановился, спросил, что они здесь делают, почему тут стоят.
Оказалось, старик заболел, у него очень высокая температура, но без действительного цифрового профиля здоровья ни один водитель не соглашается отвезти его в больницу. Не можешь доказать, что безопасен для окружающих, — стой на дороге.
Мистер Ма решил помочь — проигнорировал предупреждение бортового смартстрима о том, что это опасно, что, возможно, он будет наказан. На счастье, у старика оказалась только тяжелая простуда.
Но случай заставил мистера Ма задуматься от «невидимках» в новом цифровом обществе — их, должно быть, немало в социально незащищенных слоях, среди стариков, инвалидов, рабочих-мигрантов, других приезжих. Доступ таких людей к новым технологиям ограничен, и это только усиливает нежелание использовать достижения прогресса и страх перед ними. Социальная машина меж тем продолжала вырождаться, превращаясь в монстра жесткости и безразличия, а пропасть неравенства в обществе становилась все шире и глубже.
Мистер Ма понял: невозможно добиться перемен, работая в крупной частной компании. Он продал свои акции и основал платформу взаимопомощи Warmwave («Теплая волна») — набрал добровольцев для помощи людям, выброшенным на обочину цифрового общества. Одной из услуг, которые они оказывали, и были пиратские такси.
Многие обвинили его в нарушении общественного порядка и угрозе общественной безопасности, но мистер Ма искренне считал, что его работа важна и полезна, и поэтому не испугался. Он был совершенно уверен: доставка до места назначения людей, которым закрыт доступ в общественный транспорт, иногда спасает жизни.
Очарованная рассказом мистера Ма, Чен Нань на время даже забыла о бедном Гарсии.
— Но как вы это придумали? — Девушка несколько озадачилась великой решимостью этого человека, хотя, конечно, была тронута.
И тогда мистер Ма рассказал еще одну историю.
— Шесть лет назад я уехал в командировку. Моя жена была на тридцать шестой неделе беременности, и у нее неожиданно отошли воды. В тот день в Шанхае шел проливной дождь. Дороги встали, даже скорая не могла проехать. Я чуть с ума не сошел — взывал о помощи в чат-группе нашего жилого комплекса. Откликнулись сосед и охранник.
Они посадили жену Ма в электрическую тележку для доставки еды, и водитель против всех правил домчал ее до самой больницы по полосе для немоторизованных транспортных средств.
— Если бы не они, у меня бы не было ни жены, ни дочери, — закончил рассказ мистер Ма. Теперь он тоже прослезился. Немного отдышавшись, он продолжил. — Я в вечном долгу перед ними. И свою работу рассматриваю как способ выразить благодарность. Все боятся вируса. Я тоже не такой уж и смельчак, — мистер Ма отчаянно крутил головой, выбирая место для безопасного маневра. — Но если мы из-за этого страха перестанем помогать друг другу и перестанем любить людей, то чем мы будем отличаться от машин?
Эти слова поразили Чен Нань. Мы с Гарсией были так счастливы вместе… И вот он болен, а я совершенно ничего не могу сделать. Она затихла — эмоции превратились в полный и абсолютный хаос.
— Приехали, — вдруг нарушил тишину мистер Ма.
Чен Нань огляделась. Она знала это место — район бывшей французской концессии. Но это — не клинический центр!
Место, куда привез девушку мистер Ма, было вполне узнаваемым, хотя она тут была в последний раз еще школьницей. Сейчас оно напоминало некий водоворот пространственно-временной дезориентации. Дома в