Читать интересную книгу Цветок мака - Бронислава Вонсович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 53

По виду военного мага было понятно, что он так и думает, но мнением своим под моим пристальным взглядом подавился и только выдавил из себя:

— Извините, инорита Монблюте.

Я холодно кивнула своему надсмотрщику и ушла. Все это начинало давить на меня с каждым днем сильнее и сильнее. Похоже, что я сама загоняю себя в ловушку. Но пока что-либо изменить я не в силах, разве что при встрече с Эвальдом сказать ему… Все сказать! И я поняла, что страстно хочу этой встречи, хочу взглянуть ему в глаза и объяснить, что я обо всем этом думаю. Я не рабыня, и не его собственность, никто не может мне запрещать жить так, как этого хочу я. С такими мыслями я и легла спать.

Проснулась я посередине ночи от какого-то странного чувства. Я лежала и никак не могла понять, что же меня разбудило. Мои соседки мирно посапывали, вволю наболтавшись перед сном. Как я поняла, связывали их не только дружеские чувства, брат Эрики ухаживал за Софи, и хотя девушке он нравился, она считала парня слишком легкомысленным для серьезных отношений, а на несерьезные не была согласна сама. Эрике идея породниться с подругой пришлась по вкусу, и она пыталась на нее повлиять, брат-то, похоже, уже на все согласен.

Сон так и не хотел возвращаться. Я даже выбралась из спальника и села на него. Мысль пойти прогуляться была отброшена сразу, прогулки под конвоем — это совсем не то, что может успокоить. Вдруг полог палатки приподнялся, и внутрь полезло что-то огромное и черное. Я от неожиданности чуть не запустила шаровой молнией, как вдруг сердце ухнуло и забилось часто-часто. Эвальд, а это был он, целеустремленно дополз до меня и вздохнул, с каким-то счастливым умилением.

— Не сдержал инор Лангеберг слова, — вырвалось у меня.

Эвальд опять вздохнул, но тут же перекинулся в человека и шепотом сказал:

— Сдержал, он мне ни в какую говорить не хотел, даже когда выяснилось, что ты в опасности. Я же сам к тебе хотел. Но нет, только охрану отправили.

— Единственная моя опасность — ты, — несколько резко ответила я. — А твоя охрана, они, видимо, в тюрьмах до этого работали. Я как будто на привязи. И не верю я, что ваш маг промолчал. Что ты тогда тут делаешь?

— Я не знаю, как тебе объяснить. Мне так тебя не хватало. Я все время хотел понять, где ты, каждую свободную минуту пытался ощутить, но ничего не получалось. И вдруг, в один миг, как озарение какое-то нашло. Я думаю, ты сама меня позвала.

— Я? Да я видеть тебя не хочу, — сказала я.

Но не столь уверенно, как бы мне хотелось. Как ни крути, а я действительно перед сном о нем думала и страстно желала увидеть. Но увидеть, чтобы высказать свое возмущение, которое у меня сейчас просто в горле застревало.

— Я телепортами к тебе прыгал, а когда понял, что ты уже близко, перекинулся и своим ходом, — продолжал он горячо шептать мне на ухо. — Только я совсем ненадолго, мне сразу назад нужно.

— Розы пересаживать? — невольно съязвила я.

Мне хотелось, чтобы он не был так близко от меня, чтобы его дыхание не щекотало кожу на моем виске, не путало мысли в голове, не лишало воли к сопротивлению. Я его боялась. Боялась, что опять не устою, стоит лишь его губам прикоснуться к моим.

— Розы и без меня пересадят. У меня завтра весь день занят в департаменте Внешней разведки.

Он придвинулся еще ближе и даже руку ко мне протянул, но я испуганно от него отшатнулась. Я не хотела его прикосновений, я не хотела быть с ним. Меня пугал даже не столько он, сколько я сама.

— Асиль, — почти простонал он, — прости меня. Что мне сделать, чтобы ты меня простила?

— Дать мне свободу, — ответила я.

Глава 26

Эвальд

Прибытие орков застало меня врасплох. Нет, когда мы заключали договор с Шугратом, наши вежливые дипломаты соловьями разливались, говоря, что мы просто счастливы будем принять его у себя, но ведь каждый разумный должен был понять, что это совсем не так и ответный визит через такое короткое время был не совсем уместен. Так я себя накручивал, хотя и прекрасно понимал, что вряд ли орочий вождь мог остаться безучастным к пропаже своей сестры. Странно только, что уехали мы уже довольно давно, а с претензией он прибыл лишь спустя довольно длительное время. Сестру его мы, конечно, не похищали, но отдавать ему Асиль я был не намерен в любом случае.

Шуграт явился не один, вместе с ним, чуть ли не опережая, шел Гренет, жених Асиль, лицо которого мне показалось намного более отвратительным, чем при прошлой встрече. Только подумать, он собирался на ней жениться, собирался трогать своими грязными лапами мою девочку. Да за это его убить мало! Жаль, что попытка наших магов это сделать много лет тому назад не увенчалась успехом, лишь оставила ему на память шрам и звериную настороженность, проскакивающую в глазах и точных, выверенных движениях бойца. Но будущий правитель не должен позволять чувствам брать над собой верх, поэтому я загнал желание вцепиться ему в глотку подальше и принял по возможности невозмутимый вид. Легко мне это не далось, желание стремилось вырваться наружу и только и ждало малейшей слабины с моей стороны. Но я же гармский принц, я не поддамся. Тем более, что Асиль ему все равно не достанется, так что он достоин скорее жалости — упустил, вот пусть и грызет свои локти, если дотянется. О том, что я тоже упустил, я старался не думать, я все равно ее найду и буду с ней рядом.

Церемония приветствия была длительной и запутанной. Хорошо, что только деду пришлось говорить, а то я мог и сказать что-то неподобающее. Книги по оркам так и стояли у меня в спальне, нужно будет их все же прочитать, чтобы в следующий раз(а он непременно будет — ведь встречаться с братом жены придется) не выглядеть слепым беспомощным котенком.

— Что привело великих орочьих вождей в мой дом? — наконец перешел к делу дед. — Я вижу тень заботы на ваших лицах.

Да там не только тень, у Шуграта больше беспокойства было, а вот у его спутника целая буря бушевала, с грозами и молниями. Но такая буря, направленная не на какое-то конкретное лицо, а на того, кто первый ему под руку попадется. Желание попасться стало нестерпимым, ведь тогда у меня будет просто великолепный повод свести с ним счеты.

— Все мы знаем, как неразумны бывают иной раз женщины, — начал Шуграт издалека. — Без сильного и умного мужчины рядом они способны на различные глупости. Да даже присмотр родственников не всегда способен удержать их от этого.

На лице деда проявилось живейшее участие. Он важно покивал головой, полностью разделяя мнение собеседника.

— Так вот, — продолжил Шуграт, ободренный его реакцией, — моя сестра покинула мой дом, не поставив никого в известность.

— Вы думаете, она уехала с нашей делегацией? — «догадался» дед.

— Нет, — огорошил его орк. — Она пропала через неделю после того, как ваши люди нас покинули.

Я удивленно посмотрел на инора Лангеберга, но на его лице было только восхищение. Восхищение работой коллеги, которая была сделана на высочайшем уровне.

— Тогда почему вы думаете, что она находится в Гарме? — начал выяснять дед.

— Духи сказали, — влез Гренет. — Я сам взывал к ним. Но и они оказались бессильны точно указать, где моя невеста.

— Не очень-то ей замуж хотелось, если сбежала, — не выдержал я.

Орк этот меня злил уже своим существованием, а ведь он еще и говорил, обзывал мою Асиль своей невестой и даже не давился своими словами, хотя мне очень хотелось запихать их ему обратно в глотку. Да он даже словами умудрялся ее пачкать!

— Кто спрашивает у женщины, чего она хочет? — с насмешкой ответил он. — Они непостоянны как весенний ветерок. Сегодня хотят одного, завтра другого. Возможно, она уже пожалела, что сбежала, но думает, что назад пути нет.

— А он есть? — саркастически спросил я, не обращая внимания на недовольные взгляды деда.

О том, что она действительно могла пожалеть, я старался не думать. Все мои мысли были направлены сейчас на Гренета. Ну не нравился мне этот тип, что тянул, и не просто тянул, а нагло, лапы к моей женщине. По рукам надо бить сразу, не дожидаясь, пока дотянется.

— Я же не женщина и не меняю своих решений ежечасно, — он пристально посмотрел на меня, таким тяжелым изучающим взглядом. — Я собирался жениться, и от своих слов не отказываюсь.

— Желание обзавестись семьей — похвальное дело для любого мужчины, — бросив мне злой предупреждающий взгляд, сказал дед. — Но я знаю кое-что о ваших традициях и уверен, что жена у тебя уже есть, да еще и не одна

— Пять, — усмехнулся Гренет.

Когда-то я подумывал, что это очень правильная система — как можно остановиться на одной, когда вокруг столько прекрасных женщин? Но теперь она казалась мне такой же отвратительной, как и сам Гренет.

— Одной больше, одной меньше — ты даже не заметишь. Стоит ли сбежавшая невеста таких усилий по ее поиску?

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Цветок мака - Бронислава Вонсович.
Книги, аналогичгные Цветок мака - Бронислава Вонсович

Оставить комментарий