19
Для тех, кто не знает, или просто забыл, напомню:
…Как Федор глупо пошутил, сказав, что он парашютист,И сиганул с шестого этажа.Как скорая приехала, и врач добавил смеха нам,Сказав, что Федьке в гипсе год лежать.…
20
А, тем более, читать.
21
Это не два одинаковых слова подряд. Второе слово следует читать через ё (е с двумя точками). Прим. на всякий случай.
22
И, в конце концов, это было не далеко от истины. Помните мою стычку с богатырями, когда я имел глупость прийти на праздник, в образе Видара?
23
А если кто не знает, оно звучит:
Ты подарки нам принес, (дальше идет нехорошее слово, вырезанное по цензурным соображениям) горбатый.
24
Инжиром, или фигой называется плод фигового дерева (прим. пост. пер. ред.).
25
А точнее моих, так сказать, слов:
«Говоришь, что со мной не знаком,
Значит быть тебе… (дальше опять идет нехорошее слово, вырезанное по цензурным соображениям)»
26
Первой мыслью, пришедшей мне в голову при виде этого ясеня, было спросить его: «Где моя любимая?» Но я не стал этого делать, потому что знал на сей счет лучше ясеня.
27
До этого ее хотели великаны, точнее один великан, но это уже совсем другая история.
28
Ранее я говорил, что буду писать по возможности кратко. Однако некоторые эпизоды, вырванные инкарнационными воспоминаниями просто грех не представить более подробно. Взять хотя бы…
Мы с Хеймдаллом стояли на распутье, и как это водится перед нами…
29
Как, вы должно быть помните, я не оставлял надежду на сближение с Гуллвейг.
30
Надеюсь, вы понимаете, что это выражение фигуральное, а отнюдь не буквальное. Поэтому если кто-то сочтет его непристойным, то это следует отнести исключительно (или эксклюзивно, как кому больше нравится) на его счет. Впрочем, каждый судит в меру своей испорченности.
31
Помните песню:
«Он шел на Одессу, а вышел к Херсону…»
32
Чем оно закончилось ясно и так: мы проиграли.
33
Тем более, что быть иностранцем давно перестало быть в нашей стране гарантом безопасности. Скорее совсем наоборот.
34
Для тех, кто не знает — число Зверя («Апокалипсис»).
35
Для тех, кто не понял — лапши с ушей.
36
Прыг, ласточка прыгПо белой стене.Прыг, ласточка прыгПрямо ко мне.
Солнце взошло,Значит, время пришло.Прыг, ласточка прыг,А дело к войне.
Прыг, ласточка прыгПрямо во двор.Прыг, ласточка прыг,А в лапках топор.
С одной стороны свет,А другой стороны нет,Значит в нашем садуСпрятался вор.…
37
Видимо берущей начало из самих корней нашего народа.
38
Или, выражаясь по другому, одесский.
39
Пути человеческих ассоциаций неисповедимы вообще. А когда включаешься в разговор неожиданно, их объяснить невозможно вовсе. Так что, я не понял, чего она вдруг вспомнила Крузенштерна. Хотя, с другой стороны, почему бы и нет.
40
Кстати, за это его свойство, в середину которого вставляли еще одно «с», ему часто советовали одевать памперсы.
41
Если, начиная с этой строчки, вам что-то непонятно, то не удивляйтесь, это не по-русски.
42
Подчеркиваю, не милицией, а Милицей.
43
А теперь, так как сербский язык, к великому сожалению, не столь известен широкому читателю, как, скажем, английский, представляю литературный перевод:
Рано утром на восходе СолнцаПрилетели два ворона черныхИ спустились на белую башню.Каркает один, другой же молвит:«Эта ль башня сербского владыки,Князя Лазаря терем высокий?Что же в нем души живой не видно?»Воронов никто не слышал в доме,Лишь одна царица услыхала,Появилась пред белою башей,Обратилася к воронам черным:«Мне скажите, два ворона-врана,Ради Бога нашего скажите,Вы сюда откуда прилетели?Не летите ль вы с Косова поля?Не видали ль там две сильных рати?Между ними было ли сраженье?И какое войско победило?»Отвечают два ворона черных:«О Милица — сербская царица,Прилетели мы с Косова поля,Там два войска мы видели сильных,А вчера они утром сразились,И погибли оба государя.Там немного турков уцелело.А в живых оставшиеся сербыТяжко ранены, кровью исходят».
(Всем. библ. «Песни южных славян», перевод Н. Гальковского.)
44
И не только слыл.
45
И еще как.
46
Я имею в виду не таблетки.
47
Про предпоследний вы уже знаете.
48
Для тех кто не знает — это «Любовная тема» из «Крестного отца».
49
Если вы забыли, то это был День Победы.
50
Заднего фона.
51
Кстати я, уже не как герой, а как автор, буду весьма признателен, если кто-нибудь мне его пришлет.
52
Употребление здесь украинского термина было вызвано нелитературностью русского аналога.
53
Destiny — судьба (англ.).
54
Финансы у большинства из нас перманентно пели романсы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});