Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, это все-таки был не стебель, это был какой-то хобот, тянувшийся вперед, словно огромная рука — рука без тела, без мозга. И вдруг из этого «хобота» посыпались существа, живые существа, похожие на крабов, с шестью огромными членистыми ногами, каждое размером с собаку. Одно из них на мгновение застыло на краю стебля, словно ныряльщик, перед тем как прыгнуть вниз с доски.
Оно светилось, и Бэрду это свечение совсем не понравилось.
«Светляки. Еще светляки. Другие светляки. О… черт!»
Бэрд сунулся в рубку. Ему и в голову не пришло прыгать вниз и задраивать люк. Он заорал, обращаясь к людям, стоявшим внизу:
— Право руля! Давайте! Вперед! — Затем опустил вниз руку. — И кто-нибудь, дайте мне мой автомат. Быстро!
«КВ-80», зона поисков «Незарка»
— Знаете, когда я сказала, что меня уже ничем не удивишь… — Гилл Геттнер сделала вираж и устремилась вниз так резко, что Дом уже подумал, что сейчас все вывалятся в море. — Я ошиблась. Ошиблась, ошиблась, ошиблась.
Дом вцепился в страховочный конец. «Милосердный», одинокий черный силуэт, оставлял за собой пенный след, похожий на стрелу. Что-то двигалось ему наперерез, но трудно было сказать, что это такое или хотя бы какого оно размера. Только когда до поверхности оставалось пять метров и они оказались над кормой «Милосердного», Дом сообразил, в чем дело.
Барбер высунулся наружу, чтобы получше разглядеть происходящее:
— Да, такое увидишь не каждый день.
— Это точно, — пробормотал Маркус.
Когда они обыскивали брошенную яхту, «дерево» показалось Дому почти забавным. Сейчас это выглядело отнюдь не забавно. «Милосердный» успел развернуться, и чудовищный стебель шлепнулся в воду в нескольких метрах от его носа. Дом заметил какие-то существа, что карабкались по нему, словно насекомые. Только насекомые эти были высотой по меньшей мере полметра. Одно из них прыгнуло на лодку и приземлилось на носу, на куполе гидролокатора.
«Черт! Может, у меня галлюцинации или оно действительно светится?»
Бэрд высунулся из похожего на нору люка на мостике лодки, положив на край свой «Лансер». Шестиногое существо, словно паук, поползло по надстройке, и Бэрд открыл огонь. Дом заметил вспышку, затем неподалеку от Бэрда возник огненный шар и раздался взрыв.
Геттнер сделала очередной вираж:
— Черт!
— Он в порядке, в порядке. — Когда «Ворон» проносился мимо, Дом заметил, как Бэрд вставлял новый магазин, затем он принялся одной рукой яростно стряхивать что-то с волос. — Это наверняка Светящиеся. Сколько же у них модификаций?
Бэрд надел очки, поднял голову и сделал какой-то жест, который мог означать что угодно: от «убирайтесь» до «не бросайте меня здесь, сволочи». Геттнер описала круг вокруг подводной лодки и снова зависла над ней.
Подводные лодки слепы. Сейчас глазами «Милосердного» были Бэрд и Геттнер. Маркус подобрался к пулемету.
— «КВ Восемь-Ноль» вызывает «Милосердный», у вас есть повреждения? — Геттнер развернулась и заняла позицию над лодкой, за рубкой. — Я вижу одного живого Бэрда и останки… взорвавшегося гигантского краба.
— «Восемь-Ноль», говорит Гарсия. У нас все в порядке. В корпусе повреждений нет. Что это было?
— Огромный отросток или что-то вроде этого, который высунулся из воды. Не знаю, откуда взялись светящиеся крабы — из него, с него, понятия не имею.
— Ага, я в порядке, друзья мои, — послышался голос Бэрда, дрожащий и рассерженный. Он держал наготове «Лансер», как будто в любую секунду ожидал нового нападения. Дом поднял большой палец. — Спасибо, что спросили. Именно так я и мечтал провести сегодняшний день.
— Мы вас видим, Бэрд, — произнесла Геттнер. — Вы собираетесь сообщить нам, что происходит, или будете ворчать до завтра?
— Это похоже на коралл, — сказал он. — Твердое как камень, но внутри живут существа — полипы. Только растет оно в миллион раз быстрее, чем коралл. Не хотите взглянуть поближе? Они еще сидят на этой штуке, как…
Геттнер перебила его:
— «Милосердный», разворачивайтесь на сто восемьдесят! Быстро, руль до предела!
Мгновение спустя Дом тоже заметил это. Что-то мелькнуло под водой, вырвалось на поверхность и задело нос «Милосердного». Это был новый стебель. Дом услышал крик — наверное, Бэрда, а может, Гарсия — и увидел, как лодка покачнулась. Дом не знал, успела ли она вовремя развернуться или приняла на себя сокрушительный удар. Он услышал, как Маркус со свистом втянул в себя воздух.
Подводные лодки неустойчивы на поверхности. «Милосердный» накренился, затем выровнялся. Но полипы уже цеплялись за корпус. Он был скользким, выпуклым, ухватиться было не за что, но они словно прилипли к нему, образовав живой ковер на куполе гидролокатора и передних горизонтальных рулях. Возможно, атака была координированной.
Бэрд снова начал стрелять.
— Закройте люк! — орал он. — Я сказал — закройте гребаный люк! Погружайтесь, топите этих гадов! Иначе они начнут взрываться, как мины!
Заговорил Гарсия:
— Идите вниз. Немедленно!
— Еще чего! — Бэрд опустошил магазин, отбросив первую волну полипов, и те начали взрываться. Лодка задрожала. Из воды хлынул новый поток врагов. — Как только я повернусь к ним спиной, они меня живьем сожрут.
— Никакого геройства! Слезайте с мостика!
— Какое еще геройство, к чертовой матери! — Бэрд был в ярости. — Скажите Геттнер, пусть отрабатывает свое жалованье и вытаскивает меня отсюда.
Геттнер спустилась ниже. Дом высматривал новые стебли, но целился в полипов. Маркус развернул пулемет, но стрелять не стал, боясь попасть в лодку.
— Черт!
— Точно, не стреляйте пока, Феникс, — сказала Геттнер. — Не знаю, выдержит ли лодка очередь из крупнокалиберного пулемета.
— Понял. — Однако Маркус держал субмарину на прицеле. — Майор, как у нас с лебедкой?
— Нормально. Если полипы попытаются забраться вверх по канату, сшибайте их. — («Ворон» поднялся на несколько метров.) — Бэрд, очень хорошо, что вы сегодня без брони. Будем готовы по вашему сигналу.
Бэрд сбил полипа, пытавшегося забраться на рубку. Тот взорвался, выдрав кусок обшивки.
— Ну все, задраивайте люк, аварийное погружение, или как там у вас говорится! Гарсия, слышите? Выполняйте!
— Ага, давайте, — сказала Геттнер.
— Дом, иди к пулемету. — Маркус вместе с Барбером занялся подготовкой ремней и лебедки. — Если будем здесь маячить, один из этих стеблей нас сцапает.
— Насколько я могу судить, они могут достать нас по меньшей мере на высоте пятнадцати метров, — заметила Геттнер. — Поверьте мне, я не собираюсь здесь задерживаться.
А что, если полипы умеют плавать? Дом смотрел, как они отчаянно цепляются за подлодку. На вид они были довольно толстыми и тяжелыми. Может, они потонут.
Когда «Милосердный», наполнив водой цистерны, начал погружение, существа отцепились от надстройки и остались барахтаться в воде. Дом направил на них пулемет; Бэрд, оттолкнувшись от мостика, тоже оказался в воде. Со всех сторон его окружали полипы, каждый из которых в любой момент мог рвануть.
— Не забывайте: от воздушного потока они тоже могут взорваться, — предупредила Геттнер. — Не хочу соскребать Бэрда с фюзеляжа.
Барбер пристально смотрел на воду:
— Это ведь не мины.
— Нат, это Светящиеся. Они могут сделать все, что угодно.
— Ну ладно-ладно… нет, так слишком далеко, вернись обратно… хорошо.
Бэрд сейчас находился прямо под «Вороном»; его бил ветер, который гнали лопасти вертолета, вокруг пенилась морская вода. Он поднял одну руку, сигнализируя о своей готовности. В левой руке он по-прежнему сжимал «Лансер», стараясь не намочить его.
— Поехали. — Маркус присел на край люка вместе с Барбером, пытаясь направлять канат с ремнями. — Так… держитесь прямо, майор… осторожно… все, он поймал.
Несколько секунд Бэрд возился с ремнями, пытаясь продеть их под мышки. Ему мешал автомат. Дом уже хотел крикнуть ему, чтобы он избавился от этой штуки, но Бэрд все равно не послушал бы его. Полипы приближались, и, несмотря на то что они были не ахти какими пловцами, тонуть они явно не собирались.
«Новая напасть. Раньше они рыли туннели у нас под ногами, пытались похоронить нас, утащить под землю. Теперь взрываются».
Лебедка со скрипом завертелась, канат натянулся.
— Готово, Гилл, — сообщил Барбер.
Дом перестал думать о подлодке. Он слишком волновался за Бэрда — полипы приближались к его ногам; краем глаза он следил за поверхностью, ожидая увидеть движение, новые стебли. Один из полипов ухитрился оттолкнуться ногами от воды и подпрыгнуть на метр в высоту. Он вцепился в ботинок Бэрда и повис на нем.
Бэрд взвыл от боли. На какой-то ужасный миг Дом решил, что полип сейчас взорвется, Бэрд лишится ног и никто ничего не сможет поделать, ведь даже стрелять невозможно. Затем Бэрд тряхнул ногой, тварь отвалилась и, коснувшись поверхности моря, разлетелась на мелкие кусочки. Поднявшийся столб воды на несколько секунд скрыл Бэрда.
- Железный воин - Graham Mc Neill - Боевая фантастика
- Вера и Пламя - Джеймс Сваллоу - Боевая фантастика
- Республиканские коммандос. Команда Омега: Цели - Карен Трэвисс - Боевая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Разрешенная фантастика – 1 - Андрей Мансуров - Боевая фантастика