Читать интересную книгу Черноземье 2 (СИ) - Белов Иннокентий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 56

Подчиненные закивали на меня, стоящего позади подводы, пришлось представиться значительно:

— Капитан Совета Ольг Прот! — и тут я значительно помолчал, давая время перестроиться старшему смены. — Вломились эти бандиты в мой хамам, побили до полусмерти моих людей, много чего поломали.

Пусть поймет и осознает, что настоящая теперь власть не валяется связанной на гнилой соломе, а совсем наоборот, контролирует бывшую власть во время ее транспортировки в гнездо законности.

— Как зовут? — громко спросил я, пытаясь перекричать непрерывные проклятия сынков авторитетного Капитана.

— Трилемс, господин Капитан! — немного заторможено, но вполне бодро отрапортовал мужик с усами. — Старший смены в первой Караулке!

— Так вот, Трилемс, — я подошел поближе и доверительно обратился к нему. — Развязывать этих я тебе не запрещаю, это твоя работа, но ты лучше позови народу побольше, больно уж они нехорошо настроены. Как бы до убийства дело не дошло. А лучше, знаешь, что?

— Что, господин Капитан Совета? — служивый понял, что может отсидеться от неприятностей по жизни и службе за моей спиной.

Раз уж я беру на себя ответственность и показываю, что самолично принял решение насчет обоих этих связанных, которые невероятно важные персоны для простых стражников. Принял и готов дальше командовать.

— Оставить их так, да в холодную отправить! Они же на меня напали, на целого Капитана Совета! А кто они такие? Да никто теперь просто, обычные горожане, давно хорошо по морде не получавшие за хамское поведение свое. Пришлось им дать укорот, да что-то они никак не уймутся. Так что зови свое высокое начальство, пусть оно меня выслушает и решение принимает само. А то не твоего это ума и звания дело!

Старший меня понял хорошо, задумался, но быстро просек, что необходимо решение по такому сложному вопросу на кого-нибудь свалить. Он-то, кто такой, чтобы судьбу бывших Капитанов решать, да и моим мнением пренебрегать никак не может.

Быстренько исчез за дверью Караулки, из нее можно перейти в соседнее здание, в кабинеты высокого начальства.

Брона я здесь уже не встречу, вышел он на пенсию со службы, как мне еще на Севере Крос рассказал, но кто-то значит есть уже с утра в кабинетах.

И не прошло и пяти минут томительного, но приятного ожидания, больше из-за стонущих от перетянутых кистей арестантов, как из-за двери вывалился тот самый заместитель начальника Стражи, который меня еще тогда молча послал со всеми претензиями насчет трофеев.

— Отлично, тебя-то мне и надо, — даже обрадовался я про себя.

Жертва все равно требуется, а лучше этой чиновно-коррупционной рожи я никого и не знаю в Страже.

А он точно подойдет, осталось только все половчее разыграть.

— Что тут у тебя, Трилемс? — вальяжно подошел он к подводе, вгляделся и прямо вздрогнул от узнавания клиентов, как будто тот ему уже все не рассказал.

Про такой сложный вопрос между бывшими и нынешним Капитанами.

А меня не узнал, и узнать не может, так как в этом времени я с ним не встречался, Рыжих в порту не перебил в засаде и вообще мы не знакомы. Но я-то его хорошо знаю, рожу проходимскую.

Я представляюсь, но внимания на меня обращается гораздо меньше, чем тут же высказывается сочувствия арестованным.

Знает этот старый проходимец, что я в Совете совсем новичок, а это старые и заслуженные его знакомые, поэтому он свой выбор сделал уже и явно, что не в мою пользу.

Смысла теперь размахивать перед ним моими бумагами с правом собственности нет никакого, не станет он их читать, так как понимает лучше меня, что требуется сделать сейчас для самого себя.

Чтобы прикрыть свою задницу и поэтому сразу же командует снимать веревки с достойных горожан:

— Держать в путах таких людей не положено! Кто приказал их связать?

— Я приказал, Капитан Ольг Прот! — уверенно заявляю я.

И опять он как-то пропускает мимо мое представление и звание, не спорит со мной, но и не прислушивается к моим словам, что клиенты больно буйные. Скользкий такой тип, был таким тогда и стал еще матерее за эти десять лет на своем неизменном посту заместителя начальника Стражи.

Стражники с радостью перерезают веревки на руках и ногах молодых Кройнцев, потом помогают тем спуститься с подводы. Ноги не держат сынков, а руки, то есть запястья, они яростно растирают, не сдерживая стонов от прилившей крови.

— Требую заключить под стражу этих людей-свиней! Как член Совета Капитанов! Как ваше имя, помощник начальника Стражи? — продолжаю я поднимать градус общения.

Он все же представляется, как помощник-советник Пулинс, но отвечает, что требование мое не правомерно, так как вина уважаемых горожан никем не установлена.

Этот момент мне хорошо понятен, чтобы не доложили ему подчиненные, виновников здесь и сейчас может назвать только он сам и это точно окажутся не дети Капитана Кройнца. К ним он относится с должным пиететом, это мне очень хорошо видно.

Но пока сынки восстанавливают кровоснабжение в своих членах, я уже раздраженно продолжаю требовать их заключения как представитель высшей власти в городе, называя хулиганов всякими некрасивыми словами.

— Я ценю ваше мнение, Капитан Ольг Прот, но решение, позвольте уж мне, приму сам, — вполне ожидаемо твердо отвечает мне Пулинс.

— Вы что? Будете спорить с моим приказом, советник-помощник? — уже ору я на него самым громким образом и тыкаю пальцем в братьев, — Этих собак в цепи в самый вонючий подвал! Чтобы запомнили, твари, как пасть разевать на господина Капитана! Чтобы срались и ссались под себя всю жизнь! Чтобы дерьмо из-под друг друга жрали и еще добавки просили!!!

Да, очень хорошо изображаю зарвавшегося Капитана, требующего явно выше своего уровня. Оскорбляю всякими словами пострадавших, чтобы они побыстрее выбрали нужное мне продолжение банкета.

Вот и первый братец уже решил, что вполне достаточно восстановил свои руки и ноги, чтобы больше не слушать мой крик.

Я чувствую кипящую черную ненависть ко мне в его организме, все поднимаю ее градус кипения и тут он поступает наконец, как я жду от него.

Решает все же самостоятельно разобраться со мной, пока все окружающие придерживаются нейтралитета в его с братом пользу.

Дает сурового леща соседнему стражнику и выхватывает у него эту самую алебарду, стражник валится на каменный двор. Тут же размахивается в прыжке блестящим лезвием и прыгает на меня.

Но медленно, очень медленно, видно, что полностью тело еще не пришло в себя. Правда, это для меня медленно, для остальных зрителей вполне быстро все происходит.

Только когда эти братья чего-то пытались дождаться, чтобы все шло как положено по закону?

Я же делаю шаг назад, захватываю магией невидимой рукой плечо этого самого Пулинса и подталкиваю его под падающее сверху широкое лезвие алебарды. Помощник-советник делает шаг в сторону вместе со своим телом и очень неуклюже попадает под страшный удар первого брата. Как будто собрался прикрыть меня, господина Капитана, своим телом от неминуемой смерти.

Никто в это никогда не поверит, чтобы тот так поступил, но вот испугаться и оступиться помощник-советник вполне может.

Ну и отлично, теперь братцу не отмыться, а старый взяточник и ворюга получил по заслугам, хотя никак не собирался этого делать. Но мои легкие взмахи руками никто не видел, все завороженно оторопело уставились на неотвратимо летящую алебарду, чуть не раскроившую тело Пулинса пополам.

Пусть братец и неуклюж, особенно сейчас, после побоев и затекших конечностей, но силы в ударе оказалось очень много вложено. Только он не успел выдернуть лезвие из тела заместителя-советника, как стоящий сзади стражник весьма сноровисто рубанул его по спине мечом, заставив первого братца со стоном опуститься на колени.

Того же стражника успел ударить и второй братец, но не очень сильно, видно, что он еще не очень отошел от веревок. Поэтому извернувшийся от удара стражник рубанул его по руке с оттягом, когда тот попробовал по примеру братца отнять алебарду у еще одного стражника. Тот не дался, они начали тянуть алебарду каждый в свою сторону, как удар меча оторвал одну руку от оружия.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Черноземье 2 (СИ) - Белов Иннокентий.
Книги, аналогичгные Черноземье 2 (СИ) - Белов Иннокентий

Оставить комментарий