Читать интересную книгу Янтарный телескоп - Филип Пулман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 96

— Они не могут нас сейчас подслушать. Между нами слишком большое расстояние.

Уилл, дело в том, что я также спросила как нам попасть туда. Прибор ответил, что мы должны просто следовать за ножом и все.

— Звучит просто, — сказал Уилл. — Могу поспорить, что это не так. Ты знаешь, что мне сказал Йорек?

— Нет. Единственное, что он сказал, когда я подошла к нему, чтобы попрощаться, что это тебе будет трудно, но, по его мнению, ты справишься. Но он мне так и не объяснил почему…

— Нож разбился из-за того, что я думал о своей матери, — объяснил Уилл. — Мне придется выкинуть на время ее из своей головы. Но… это все равно, как если бы кто-то сказал тебе не думать о крокодиле, а ты все равно продолжаешь думать о нем и ничего не можешь с этим поделать.

— Вчера ты прекрасно с этим справился. — Возразила она.

— Да, по причине усталости, я думаю. Ладно, поживем-увидим. Просто следовать за ножом?

— Это все, что было сказано.

— Может в таком случае нам лучше двинуться в путь. Кроме того, у нас осталось не так много еды. Нам нужно найти что-нибудь с собой, хлеб и фрукты или что-нибудь ещё. Итак, для начала я найду мир, где мы сможем раздобыть еду, а затем, начнем искать то, что нам требуется.

— Хорошо, — ответила Лира, довольная возможностью снова идти вперед с Паном и Уиллом, живыми и здоровыми.

Они вернулись назад к шпионам, которые настороженно сидели около ножа со мешками за спиной.

— Мы должны знать, что вы собираетесь делать, — произнесла Леди Салмакия.

— Ну, в любом случае, мы не собираемся идти к Лорду Азраилу, — ответил Уилл. — Нам нужно кое-что сделать в первую очередь.

— Вы скажете нам что это, поскольку мы все равно не сможем остановить вас?

— Нет, — сказала Лира, — вы сразу же пойдете и доложите им. Вам придется следовать за нами, не зная конечной цели. Конечно, вы всегда можете сдаться и вернуться к ним.

— Конечно, нет, — возразил Тиалис.

— Нам нужны гарантии, — вступил в разговор Уилл. — Вы шпионы, и поэтому не может идти речи о честности, это ваше ремесло. Мы должны быть уверены, что можем доверять вам. Прошлой ночью мы все были слишком уставшими, чтобы подумать об этом, но в будущем ничто вам не будет мешать дождаться пока мы уснем, и, уколов нас своими шпорами, сделать беспомощными и вызвать Лорда Азраила своей рудной штуковиной. Вы могли бы с легкостью сделать это. Так что нам нужны твердые гарантии, что вы не сделаете этого. Обещания не достаточно.

Галливеспианцы затряслись от злости от столь неуважительного высказывания по отношению к их честности.

— Мы не принимаем односторонних требований. — Сохраняя самообладание, произнес Тиалис. — Нам нужно что-то взамен. Вы должны сказать нам о своих намерениях, и я отдам вам рудный резонатор на хранение. Вы должны позволять мне позволять пользоваться им, когда мне захочется отправить сообщение, но вы всегда будете знать, когда это происходит, а мы не сможем пользоваться им без вашего разрешения. Это и будет нашей гарантией. А теперь вы скажете куда направляетесь и почему.

Уилл и Лира переглянулись.

— Хорошо, — сказала Лира, — это по-честному. Итак, мы направляемся в страну мертвых. Мы не знаем, где она находится, но нож отыщет её. Вот то, что мы собираемся сделать.

Оба шпиона смотрели на неё с нескрываемым скепсисом.

Затем Леди Салмакия моргнула и сказала:

— То, что ты говоришь, не имеет смысла. Мертвые мертвы и все. Нет никакой страны мертвых.

— Я тоже так думал, — ответил Уилл. — Но теперь я не так уверен. По крайней мере, с ножом мы это выясним.

— Но зачем?

Лира посмотрела на Уилла, он кивнул.

— Ну, — начала она, — До встречи с Уиллом, задолго до того как мне приснился сон, я втянула друга в опасность, и он был убит. Я думала, что помогаю ему, на самом же деле я сделала только хуже. И вот когда я спала, то мне приснился сон о нем, и я подумала, что, возможно, я сделала бы лучше, если бы последовала за ним и попросила бы у него прощенье. А Уилл хочет найти своего отца, который умер сразу после того, как он нашел его. Дело в том, что ни Лорду Азраилу, ни Миссис Коултер нет дела до этого. И если мы пойдем к Лорду Азраилу, нам придется делать то, что он хочет, и он не станет задумываться о Роджере, ведь это мой умерший друг. Но это имеет значение для меня. Для нас. И вот это мы и хотим предпринять.

— Дитя мое, — промолвил Тиалис, — когда мы умираем, все кончено. Не существует иной жизни. Ты видела тела погибших, и ты видела, что происходит с деймонами, когда приходит смерть. Он исчезает. И что же может жить после этого?

— Мы собираемся пойти и разовраться с этим, — ответила Лира. — Итак, мы вам все сказали, и я забираю ваш рудный резонатор.

Она протянула руку и Пантелеймон, превратившись в леопарда, встал рядом с ней, помахивая хвостом. Тиалис извлек прибор из заплечного мешка и положил ей на ладонь. Он оказался на удивление тяжелым, ноша не для нее, конечно, но она удивилась его силе.

— И как долго может продлиться это путешествие? — Поинтересовался Шевалье.

— Мы не знаем, — призналась ему Лира. — Мы знаем не больше вашего. Мы просто пойдем туда и посмотрим.

— Но для начала, — добавил Уилл, — нам нужно раздобыть воды и пищи, что-то не слишком тяжелое, чтобы можно было взять с собой. Я собираюсь найти мир, где мы сможем это сделать, а уже потом отправимся в путь.

Тиалис и Леди Салмакия взобрались на своих стрекоз, трепещущих крыльями и стоящих на земле. Гигантские насекомые были готовы отправиться в полет, но приказ их наездников был однозначным, и Лира, впервые увидевшая их при дневном свете, имела возможность рассмотреть красоту необычных серых шелковых поводьев и маленьких сёдел.

Уилл достал нож, и у него появилось огромное желание попасть в свой родной мир: у него все еще сохранилась кредитная карта, по которой он вполне мог купить знакомую пищу, он даже мог позвонить Миссис Купер и узнать новости о матери…

Нож неприятно задребезжал со звуком, напоминающим скрежет ногтей о твердый камень, и его сердце почти остановилось. Если он снова сломает клинок, это будет конец.

Через некоторое время он снова попробовал. Вместо того, чтобы пытаться не думать о матери, он повторял себе: «Да, я знаю, что она там, но я забуду об этом на время, пока занят этим…»

И это сработало. Он обнаружил новый мир и плавно взмахнул ножом для того, чтобы сделать проход. Несколькими мгновениями позже все они уже стояли во дворе, на первый взгляд, благополучной фермы какой-то северной страны, Голландии или Дании, где мощеный камнем двор был чисто подметен, а крепкие двери были открыты. На подернутом дымкой небе светило солнце, а в воздухе чувствовался запах гари и еще како-то менее приятный запах. Не было слышно звуков человеческого присутствия, кроме гудения, столь энергичного и сильного как от машины, выезжающей из гаража.

Лира пошла посмотреть, а когда вернулась, выглядела бледной.

— Там четыре, — она сглотнула, схватившись за горло и приходя в себя продолжила, — четыре мертвые лошади. И миллионы насекомых…

— Посмотрим, — сказал Уилл, сглатывая, — или возможно лучше не стоит.

Он указал в сторону малинника, который обрамлял примыкающий к кухне садик. Он только что заметил человеческие ноги в одном ботинке, выглядывавшие из наиболее густой части кустарника.

Лира не решилась посмотреть, а Уилл решил проверит, вдруг человек еще жив и нуждается в помощи. Он вернулся качая головой с тяжелым выражением на лице.

Оба шпиона уже были у приоткрытой в дом двери.

Тиалис быстро вернулся назад:

— Внутри какой-то сладковатый запах.

Сказав это он быстро перелетел через порог, в то время, как Леди Салмакия продолжала осматривать остальные постройки.

Уилл последовал за Шевалье. Он очутился в большой старомодной кухне с белым фарфором в деревянном буфете, низким сосновым столиком и очагом с давно остывшим закопченным металлический чайником. В соседней комнате располагалась кладовка.

Две полки были заполнены ароматными яблоками. Тишина действовала угнетающе.

— Уилл, это и есть страна мертвых? — прошептала Лира.

Эта же мысль пришла и ему в голову, но все же он сказал:

— Нет, я так не думаю. Это один из миров, в котором мы еще не бывали. Послушай, мА возьмем здесь столько, сколько сможем унести. Здесь есть ржаной хлеб, это хорошо, потому, что он легкий, и немного сыра…

Когда они набрали достаточное количество еды, Уилл положил золотую монету в выдвижной ящик большого деревянного стола.

— Итак? — сказала Лира, заметив, как Тиалис удивленно поднял брови. — Всегда нужно платить за то, что берешь.

Леди Салмакия влетела через заднюю дверь и опустила свою стрекозу на стол.

— Сюда идут люди с оружием. Они всего в нескольких минутах ходьбы отсюда. Там за холмами горит деревня.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Янтарный телескоп - Филип Пулман.
Книги, аналогичгные Янтарный телескоп - Филип Пулман

Оставить комментарий