Читать интересную книгу Заговор во Флоренции - Франциска Вульф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 88

В голове Козимо постепенно вырисовалась такая картина: он дал ей выпить эликсир. Но для чего? Еще не познав всех тайн эликсира, он уже знал об опасности, таившейся в этом напитке. Он знал: эликсир обладает могущественной волшебной силой. Иногда Козимо испытывал непреодолимый соблазн посмотреть на своих предков или увидеть, как он появился на свет, но не решался сам испробовать эликсир. Он видел, как эликсир подействовал на его друга Джакомо, почти лишив его рассудка, и не желал такой участи для себя. Ах, если бы вернуть то время, когда их с Джакомо занесло на рынок, к злополучной гадалке. Лучше бы они в то утро остались дома и не испытывали судьбу. Видя первые признаки умопомешательства Джакомо, он дал себе слово не прикасаться к тому рецепту. Нельзя испытывать судьбу или пытаться изменить линию жизни. Джакомо лишился рассудка, обуянный жаждой власти, неудержимым стремлением руководить судьбами других людей и в результате был обречен на то, чтобы бессильно наблюдать за ними. Если бы рядом был человек, который мог на него повлиять, этого бы не случилось. Но Джакомо был совершенно один. И во всем был виноват он, Козимо. Ведь это он уговорил Джакомо расшифровать ту рукопись. Если бы тогда, тринадцать лет назад, он силой не вытащил друга из их домовой церкви, все обстояло бы совсем иначе. Но колесо истории не повернуть вспять.

Козимо сильно промок. Нижнее белье липло к телу, но он ничего не чувствовал. Его била дрожь… Она сказала, через пятьсот лет… Боже мой, значит…

Мысль эта настолько поразила его, что он остановился как вкопанный. Ночной стражник, обходивший улицы, завидев странную фигуру, тоже остановился – наверное, решал, не позвать ли на помощь. Козимо замер: не хватало еще выяснять отношения со стражей!

Мысли переполняли его голову… Эта иноземка по имени Анна, явилась сюда из далекого будущего и утверждает, что они встретятся здесь, во Флоренции… через пятьсот лет… Значит, эликсир вечности не только в состоянии переносить человека в прошлое, но и до бесконечности продлевать его жизнь, делать его бессмертным? Не потому ли волшебник Мерлин назвал зелье «эликсиром вечной жизни»? Не потому ли, ежедневно глядя на себя в зеркало, он видел лицо двадцатилетнего юноши, хотя к этому времени ему перевалило уже за тридцать? Невероятно, но это было так. А что касается возможности перенестись в прошлое, он сам неоднократно совершал такие экскурсы. Тогда зачем исключать вероятность «прыжка в будущее»? Да, придется смириться с мыслью, что он будет жить еще пятьсот лет и больше. Сколько людей отдали бы все на свете, чтобы обрести бессмертие! Как это ни парадоксально, но этот дар достался человеку, которому не нужна вечная жизнь. Наоборот. Ирония судьбы!

«Если мне уготована столь долгая жизнь, – с горечью размышлял Козимо, – у меня достаточно времени, чтобы не только досконально изучить эликсир, но и найти «противоядие», способное нейтрализовать его действие».

Эта мысль не принесла ему утешения. Единственное, к чему стремился Козимо, был абсолют, совершенство, а этого нельзя достигнуть даже через пятьсот лет.

Прием Лоренцо Медичи

Анна повесила на шею кулон с подвеской из граната и оглядела себя в зеркале. Она могла гордиться своей внешностью: кожа на лице гладкая, розовая – даже без грима, блестящие, зачесанные на прямой пробор волосы. Отсутствие косметики не портило ее. Наоборот. Хотя ее крашеные волосы начали постепенно отрастать и у корней заметно потемнели, она, как никогда, была ими довольна. Ради торжественного случая она заплела две косички, заколов их украшениями из граната. Темно-синее платье сидело на ней как влитое, прекрасно сочетаясь с цветом глаз. Анна выглядела истинной дамой из богатой флорентийской семьи конца XV века. Она была красива, о чем свидетельствовали восхищенные взоры мужчин, представленных ей Джулиано. У нее были все основания быть довольной собой, по крайней мере – своим видом. Что до всего остального…

Тяжело вздохнув, Анна отошла от зеркала. С той встречи с Козимо прошло уже две недели, а у нее по-прежнему не было никакой ясности. Хотя Козимо и сделал несколько намеков, которые могли бы привести к разгадке, она не продвинулась ни на шаг. Пару раз она пыталась расспросить слуг об эликсире, что им известно из поверий или слухов, но в ответ столкнулась с полным непониманием. Конечно, можно пойти в библиотеку, покопаться в книгах, да и у самого Джулиано было множество интересных книг. Если бы она попросила, он, вероятно, помог бы ей получить доступ в библиотеку брата Лоренцо: у него было богатейшее собрание рукописей и редких книг из разных стран мира. Но Анна никого и ни о чем не просила, даже Джулиано. На то было несколько причин и прежде всего недостаток времени. Часто приходилось наносить визиты многочисленным членам семьи Медичи или участвовать в приемах гостей в доме Джулиано. Анна ни на минуту не оставалась одна. До книг ли тут? То портной явится – надо выбрать ткань для нового платья, снять мерку, подобрать украшения. То Джулиано с его постоянным вниманием. Анна наслаждалась его обществом, забывая обо всем на свете, даже о том, что 26 апреля будущего года ему суждено умереть, если она ничего не предпримет, чтобы предотвратить трагедию. Анну словно парализовало. Она запретила себе думать о грядущих событиях, которые вскоре потрясут Флоренцию, закрыв глаза на правду. А между тем время неумолимо шло к трагической развязке. Близился к концу ноябрь. Оставалось пять месяцев. Всего пять месяцев…

Стук в дверь отвлек ее от размышлений, и не успела она сказать слово, как в комнату вошел Джулиано.

– Я не помешал? – ласково спросил он и, улыбаясь, приблизился к ней.

– Нет, – ответила она. – Но я еще не совсем готова. Мне еще нужно…

Джулиано подошел ближе и нежно погладил ее по лицу.

– Все великолепно, Анна, – тихо сказал он, целуя ее. – Ты прекрасна, и это не только мое мнение. Уверен, что все, кто увидит тебя на балу, будут от тебя в восторге.

– Хорошо, но я…

– Нам уже пора идти, – перебил ее Джулиано и, взяв за руку, нежно повел к выходу. – Лоренцо хотел, чтобы мы пришли немного раньше. А он ждать не любит.

Анна покорно согласилась, последовав за Джулиано. В вестибюле их уже ждали Энрико и Матильда, державшие в руках накидки и пледы для езды в карете. Были собраны и два маленьких сундучка, в которых лежало свежее белье и одежда. Празднество по поводу приобретения «Рождения Венеры» должно было состояться в загородной резиденции Лоренцо, в двух часах езды от Флоренции. Чтобы наутро не возвращаться рано в город, было решено, что они наряду с большинством других приглашенных задержатся там на пару дней.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 88
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Заговор во Флоренции - Франциска Вульф.
Книги, аналогичгные Заговор во Флоренции - Франциска Вульф

Оставить комментарий