Читать интересную книгу "Изгой Проклятого Клана. Том 4 - Владимир Пламенев"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 84
у меня постоянные склоки придворных.

Он скучающим взглядом взглянул в иллюминатор, а затем продолжил:

— Твои земли бы наводнили шпионы. А ещё до возвращения в своё захолустье ты бы получил десяток разных предложений, от приглашения на ужин до помолвки. Нет, граф. Во дворце тебе появляться рано, — он взмахнул рукой. Одна из бортпроводниц тут же оказалась за его спиной и принялась массировать ему плечи. Он откинулся на спинку дивана, с удовольствием прикрыв глаза. — А потом тебя бы попытались убить. И вполне возможно, у них бы получилось. Но ты мне интереснее живым. Пока что.

Он щёлкнул пальцем второй проводнице и указал на меня.

Она зашла за диван и принялась массировать плечи уже мне. Причём, из её пальцев исходила приятная тёплая энергия, которая дополнительно расслабляла мышцы.

Я откинулся на спинку, пытаясь получить удовольствие. Но обстановка не располагала к расслаблению.

Снова раздался скучающий голос Императора:

— Эти девочки — профессионалки во всём. Как вести себя, как разминать мне спину, как приносить удовольствие мне в постели. Идеальные слуги. Но не очень интересные. Воли нет. Понимаешь? Точнее, их воля подчинена мне. Одной надо кормить выводок младших братьев и сестёр, оставшихся без родителей. А второй — помогать сиротскому приюту, в котором она выросла.

Он жестом велел бортпроводницам прекратить. И пристально посмотрел на меня.

— Поэтому они сделают всё, что я им прикажу. Велю — сломают тебе шею. Велю — разгрызут зубами собственные вены и умрут с улыбкой на лице. Потому что служить мне — их задача. Но знаешь что самое паршивое? Возьми любую из аристократок, выдрессируй полгода, и получишь то же самое. Безвольную куклу.

Он мановением руки велел бортпроводницам вернуться на исходные места. И говорил дальше:

— Вот только какого аристократа не возьми — они все почти полные ничтожества. Ни у кого из них нет такого потенциала, чтобы вместить внутри себя настоящую силу, понимаешь? — сверкнули его глаза. — Я так думал. Пока вчера не рассмотрел тебя получше.

Он опустил глаза на уровень моего сердечного мана ядра.

Я заблаговременно позаботился о маскировке своей энергетики.

— А вот в тебе… я вижу этот потенциал, — его глаза смотрели будто сквозь меня. Он поднял и посмотрел в мои. — Ты хорошо освоил эту силу. Даже научился прятать. Хотя, казалось бы, откуда у изгоя из какого-то захолустного клана такие навыки?

— Терпение. Труд. Отсутствие других вариантов, — без заминки ответил я. — Иначе меня бы раздавили собственные соклановцы и съели с потрохами.

Он оскалился. Будто представил эту сцену буквально и она его крайне развеселила.

— Ты так говоришь, будто ты единственный, кто столкнулся с борьбой за выживание. Не смеши меня, граф. Ты — лишь один из многих. Но единственный, кто смог впечатлить меня, впервые за… — он замолк. — За очень долгое время. Так что, считай, ты вытянул счастливый билет.

Счастливый?

Пока что от разговора с ним я чувствовал только вырастающие на горизонте проблемы. Размером со здоровенную гору.

И полное непонимание его интереса к моей персоне. Ему что, нужен личный убийца? Телохранитель?

— Ваше Величество. Что Вам нужно?

Повисла тишина.

— Увидеть, — его глаза вспыхнули синим светом. — Присмотреться. Может, хотя бы ты подойдёшь, — он хохотнул.

— Для чего?

— Не всё сразу, граф. Всему своё время. Но можешь не переживать, мои ожидания ты превзошёл.

Его слова нравились мне всё меньше и меньше. Потому что так, как он говорит, рассуждают о подопытной крысе. Что эксперимент с ней превзошёл все ожидания. Но не как о человеке, который имеет ценность.

Вот только Император — это не граф и не князь. Это — высшая инстанция. Вершина пищевой цепи имперской элиты.

Любое открытое неповиновение ему будет равносильно измене. За которую против меня ополчится вся Империя.

Тут голос Императора прозвучал снова:

— Мой братец упомянул, что ты там ещё что-то изобретаешь, — с ленцой сказал он запрокинув голову на спинку дивана. — Что-то невероятно невероятное.

— Телепортационный лабиринт.

И он тут же оживился.

— С какой дальностью?

— Насколько хватит энергии. Хоть в любую точку этого мира или любого другого.

Тут у него глаза и загорелись. А затем прищурились.

Он взглянул на свою руку, через кожу которой изредка пробивались энергетические отблески.

— Возможно, это подождёт… — задумчиво произнёс он. — Но времени всё меньше…

Что-то внутри его энергетики прямо сейчас изменилось.

Надломилось?

Поэтому появился это отблеск?

Император поднял взгляд на меня со словами:

— Я хочу чтобы ты сделал свой лабиринт.

— Ваш брат хочет того же. Но перед этим он просил передать Вам важную информацию.

Император закатил глаза.

— Опять он трусливо прикрывается своими людьми, вместо того чтобы говорить со мной лицом к лицу. Ну что там ещё?

— Уваровы пытались захватить его в плен.

— А, эти… — он фыркнул и отмахнулся. — Маленькая проблема. Но пользы от них пока гораздо больше. Пусть сами разбираются, — его будто совершенно не волновали дрязги в Империи. Упоминать о ритуале я не стал. Если надо, Владислав сам ему всё расскажет. Император спросил меня: — Сколько тебе надо времени на первый лабиринт?

— Пока я не могу назвать точных сроков.

Он цыкнул.

— Два месяца. Это предел. После этого ты пригодишься в другом деле, граф. И времени на разработку лабиринтов у тебя не будет. Так что реши этот вопрос заранее, — он повернулся к бортпроводнице. — Вели сажать. Графу пора возвращаться к делам, а нам — в столицу. Мне ещё надо разобраться с Ланским и японцами. После смерти своего принца, они мне всю плешь проели. Ах да, граф, а ты случайно не знаешь, что можно сделать с надоедливыми азиатами? — он рассмеялся. — Мне надоело смотреть на их узкоглазые физиономии.

— Нет, Ваше Величество. Я — не дипломат.

— Я спрашиваю и не как дипломата. А как изобретателя чего-нибудь смертельного, — он хищно оскалился. — Есть варианты?

— Вы планируете войну?

— Нет. Пока нет. У японцев всё равно ничего интересного нет. Китай или Персия выглядят гораздо аппетитнее и уязвимее. Но это тебя не касается, впрочем. Напоследок я хочу, чтобы ты это примерил, — он взял маску «истинного Императора» и протянул мне. — Давай.

— Не имею права, — заявил я.

— Я даю его. Примеряй.

— Это посягательство на ваш престол, —

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русскую версию Изгой Проклятого Клана. Том 4 - Владимир Пламенев.
Книги, аналогичгные Изгой Проклятого Клана. Том 4 - Владимир Пламенев

Оставить комментарий