Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А что, рассуждает здраво, — подумал Салливан, слушающий разговор. — Этот парень такой жадный и беспринципный, что может мне пригодиться. Нужно будет побеседовать с ним завтра на свежую голову. А пока…»
— Господа пограничники, — подал он недовольный голос, — вы мешаете мне отдыхать. Прошу вас вернуться в каюту и больше не курить. Я не переношу табачного дыма.
Извинившись и пожелав мистеру Салливану доброй ночи, погранцы покинули палубу. Минут десять спустя их примеру последовал и он сам. Но доброй ночи не получилось. Совсем наоборот.
3
Никто из четверых мужчин, находившихся на яхте «American Beauty», не услышал, как на причальную площадку кормы вскарабкались две мужские фигуры в гидрокостюмах, таких же черных и лоснящихся, как спины черноморских дельфинов. Ласты и использованные кислородные баллоны они сняли, чтобы не стеснять себе движений. Плот со снаряжением выволокли на палубу, освободили оружие от герметической упаковки, взяли в руки ножи и пистолеты, совершили обход наружных проходов и лестниц.
Изъясняясь жестами и редкими междометиями, произнесенными шепотом, эти двое первым делом вывели из строя все надувные плоты и жилеты, обнаруженные на нижней палубе. Затем спрятали спасательные круги. И только потом наведались во внутренние покои. Из одной каюты доносились похрапывания и сопение спящих мужчин, соседняя оказалась пуста, а одна дверь на второй палубе была заперта изнутри.
— Думаю, здесь почивает мистер Салливан, — прошептал один из незваных гостей. Это был Самсон, длинные пшеничные волосы которого потемнели от воды и были заброшены назад, чтобы не падали на глаза.
— Меня сейчас больше интересует тот лейтенант с автоматом, — пробормотал Руслан, когда они отошли подальше от двери.
Ночь была теплая и тихая. Когда побратимы переставали шушукаться, становилось слышно, как падают на пол капли с их мокрых гидрокостюмов.
— Будем надеяться, — решил Самсон, — что лейтенант спит в той каюте, где мы слышали храп.
Глаза Руслана сверкнули.
— Можно бросить туда гранату, — предложил он.
— Не спеши, брат, — попросил Самсон. — Сначала нужно фейерверк приготовить.
— Давай готовить, — согласился Руслан.
— Видал, сколько здесь пластика? Все стены им обшиты.
— Это хорошо. Лучше гореть будет.
Не сговариваясь, оба осторожно, почти ласково провели ладонями по пластиковой обшивке яхты. Затем вернулись вниз, бросили на плот ласты, взяли канистру и постепенно выплеснули ее содержимое на полы и палубу, особенно щедро разлив бензин возле входа в машинное отделение.
— Ну вот, — прошептал Руслан. — Теперь эти суки попадут прямиком по назначению. В самое пекло.
— Я бы даже сказал: в геенну огненную, — ввернул Самсон, никогда не упускавший случая похвастаться эрудицией.
— Пусть в геенну. Хрен кала не слаже.
Они тихонько и коротко засмеялись. Затем взяли по гранате, столкнули свой плотик на воду, подкрались к намеченной каюте. Она была приоткрыта для проветривания, так что дальнейшее заняло считанные секунды. Переглянувшись, Руслан и Самсон одновременно рванули кольца, забросили гранаты за дверь, ринулись прочь и, почти соприкасаясь плечами, прыгнули в воду.
Рвануло так, что чертям в оду жарко стало!
Побратимы успели ощутить затылками обжигающее дыхание огненного смерча, но тут же погрузились в воду, окрасившуюся в ярко-оранжевый цвет. Вся поверхность покрылась большими и маленькими кругами от обломков и осколков, падающих в море. Задержав дыхание, друзья оставались под водой, пока не закончился этот опасный град, а затем вынырнули и поразились тому, как светло стало вокруг.
Яхта полыхала снизу доверху, слышался треск пожираемого огнем дерева и звон лопающихся стекол. Из каюты, куда были брошены гранаты, не выскочил никто, а вот по второй палубе метался седовласый господин в легкомысленных красных плавках и кричал на разных языках:
— Хэлп! Допоможить! На помощь!
Надо полагать, это и был пресловутый мистер Тэд Салливан, по воле которого и заварилась вся эта кровавая каша. Решив завладеть общаком, он обрек на смерть множество людей, в том числе и хороших. И не было силы, способной вернуть из небытия Земфиру или хотя бы ее отца. Не существовало машины времени, чтобы перенестись в недавнее прошлое. Не бродил по земле сын божий, воскрешавший мертвых. Ему было нечего делать на земле. Все его проповеди и чудеса оказались бессильны перед человеческой натурой. Слишком много зверского в ней осталось. Жестокого и трусливого, в равных пропорциях.
— На помощь! — надрывался Салливан. — Хелп ми, хелп ми!
— Поможем? — ухмыльнулся Самсон, глядя из воды на мечущуюся по яхте фигуру.
— А может, просто пристрелим его? — предложил Руслан и, подавая пример, поплыл к плотику с вещами.
Идея была соблазнительная, но ошибочная.
— Нельзя. — Самсон пустил струйку воды изо рта.
— Почему? — недовольно осведомился Руслан.
— Потому что нужно заставить этого сивого мерина разговориться.
— Зачем?
— Чтобы все воры узнали правду о пропавшем общаке, — ответил Самсон. — Чтобы на тебя больше не падала тень подозрений. — Прежде, чем продолжить, он взялся одной рукой за плот. — Да и мне, знаешь ли, придется чем-то аргументировать свой уход в отказ. Короче, показания Салливана — наш козырь. Единственный, но очень важный.
Руслан, тоже схватившийся за плот, немного помолчал, наблюдая за вопящим американцем. Его глаза, отражающие пламя, казались налившимися кровью.
— Согласен, — обронил он наконец.
— Вот и отлично. — Приподнявшись над водой, Самсон призывно помахал рукой и закричал: — Сюда, сюда! Быстрей, пока бензобаки не взорвались!
Мистера Салливана долго уговаривать не пришлось. Заметив в воде плот и двух мужчин рядом, он не стал выяснять, кто они такие. Его волосы и плавки уже тлели, что не располагало к длительной беседе. Перебравшись через поручни, Салливан неуклюже свалился в воду и так же неуклюже поплыл прочь от пылающей яхты. Его руки работали по-собачьи, а голова часто уходила под воду, после чего он оглашал тишину надсадным кашлем.
— Быстрее, быстрее, — подгонял его Руслан. — Сейчас рванет. Вода закипит, и сваришься заживо, петушок.
Мрачное пророчество не сбылось. Взрыв действительно прозвучал — и прозвучал так громко, что едва барабанные перепонки не полопались, но этим дело и ограничилось. «Американская красавица» не раскололась на двое и не пошла ко дну. Правда, после того, как ее тряхнуло, пожар заметно усилился, превращая ночь в яркий и довольно жаркий день.
Притормозив в паре метров от плотика Салливан походил на утопленника. Рот перекошен, глаза выпучены, череп облеплен седыми космами.
— Who are you? — спросил он и поспешил продублировать вопрос по-русски: — Кто вы есть такие, джентльмены?
— Кончай придуриваться, — посоветовал ему Руслан. — Ты такой же иностранец, как я — балерина.
— А я — тот самый Самсон, что Голиафа уложил, — похвастался Самсон знанием библейских легенд. — Цепляйся за плот, ублюдок. Поплывем к нам в гости.
— Зачем? — насторожился Салливан, оставаясь на месте и работая ногами, как при езде на велосипеде.
— Расскажешь, почему люди должны умирать, пока ты, сучий потрох, жируешь, — пояснил Руслан. — Ты нас подставил, конкретно подставил.
— Пришло время ответ держать, — вставил Самсон, нехорошо улыбаясь. — Греби сюда, селезень лупоглазый! Живо!
Чтобы придать требованию убедительности, он показал американцу пистолет. Руслан проделал то же самое. Против этого двойного аргумента мистеру Салливану возразить было нечего.
Плавать он умел плохо, так что шансов добраться до берега у него не было никаких? Хлебнуть морской водицы и камнем пойти на дно? Показать противникам средний палец и схлопотать пулю в лоб? Нет, ни один из этих вариантов Салливана не устраивал. Зато у него имелся еще один. Запасной.
4
Сидя на палубе «Афалины», псевдоамериканец дрожал и обнимал себя за костистые плечи, хотя ночь по-прежнему была довольно теплая. Сказывались два часа проведенные в воде. Руслан и Самсон не замерзли в своих гидрокостюмах, но пальцы их совершенно раскисли и собрались в бледные сморщенные гармошки, а из носов текло, как при сильнейшей простуде.
В остальном путешествие к шхуне прошло без осложнений. Мистера Салливана на плот не пустили, чтобы он не попытался воспользоваться хранящимся там оружием. Пришлось ему плыть между Русланом и Самсоном, которые дружно работали ластами. Плот, толкаемый тремя парами рук, рассекал море резво, как маленькая моторная лодка. Правда, физические упражнения не спасли американца от переохлаждения.
Сходив в каюту, Руслан бросил ему полотенце.
- Конь в пальто - Сергей Донской - Криминальный детектив
- Змея - Вячеслав Жуков - Криминальный детектив
- Кидалы в лампасах - Сергей Донской - Криминальный детектив