Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второй – атлетического сложения голландец по имени Карел Маранг ван Иссельвеере. Потомственный дворянин, Иссельвеере нажил состояние в нейтральных Нидерландах, поставляя продовольствие и сырье воюющей Германии.
– Адольф Густав Хеннис, – представился третий и одарил присутствующих ухмылкой сутенера.
Сын крестьянина учился некогда на сигарного мастера, но… занял крупную сумму денег и бросился в бега, позабыв прихватить при этом семью. Мотался по свету, торговал чем попало. Хеннис – это был его псевдоним. По швейцарскому паспорту.
– Пройдемте в зал, господа! – пригласил Бандейра, распахнув дверь с гербами. За ними «великолепная четверка» и исчезла. Когда через полтора часа те же двери открылись и выпустили сигарный смог, слышалось лишь: «весьма перспективно», «наши совместные действия в Анголе»…
Полупустой вагон первого класса уносил Рейса из Гааги в Лиссабон. Дома его ожидала жена, двенадцатикомнатная квартира, трое слуг и личный шофер. За окном менялись названия населенных пунктов. Рейс курил. Половина его багажа состояла из буковых коробок с сигарами. Проводя рукой по высокому лбу и заглаживая назад редкие волосы, Рейс размышлял, полезна ли ему прошедшая встреча. До этого он всегда действовал в одиночку.
В свое время он весьма выгодно женился, подделав диплом несуществующего политехникума при Оксфордском университете. Согласно диплому, Рейс – бакалавр практически всех известных миру наук. В 1916 году он сделал стремительную карьеру в Анголе, подтвердив, как это ни странно, все, о чем напористо повествовал миру его диплом. Вернувшись в Европу, он принял титул «частный торговец» и уже располагал состоянием в 600 тыс. португальских эскудо. Скупостью Артур не отличался. Шикарная жизнь и инфляция постепенно «съели» его капитал.
Поезд замедлил ход. Вагон болтало из стороны в сторону. «Этот участок полотна недурно было бы укрепить». С железными дорогами в его жизни была связана сделка, которой он особенно гордился. Рейс узнал, что ангольская железнодорожная компания Ambaco получила от Португалии заем в $100 тыс. На морское путешествие из Старого Света в Новый уходило восемь дней. Рейс открыл в Нью-Йоркском банке счет на некоторую сумму, которой, правда, едва хватало на скромный завтрак.
Пользуясь тем, что чек, выписанный в Португалии, придет на нью-йоркский счет пароходом только через восемь дней, он провернул нехитрую, но совершенно блистательную комбинацию. Он выписал чек на $40 тыс. (который и отправился морем в Штаты). Но перед отплытием парохода Рейс успел скупить, предъявив именно этот чек, контрольный пакет акций железнодорожной компании Ambaco.
Пароход покидает Португалию.
За это время Артур Рейс успел войти в совет директоров Ambaco на правах крупнейшего акционера и получить возможность распорядиться ее средствами.
Пароход все еще плывет.
Из $100 тыс., принадлежавших Ambaco, $35 тыс. Рейс переводит телеграфом на тот же самый нью-йоркский счет.
Пароход приплывает, а чек уже почти оплачен. На недостающую мелочь в $5 тыс. Рейс вообще не обратил никакого внимания, решив, очевидно, что банк может и подождать. Таким образом, он приобрел контрольный пакет акций Ambaco на ее же собственные деньги.
Мысленно прокрутив в памяти всю комбинацию, Рейс самодовольно зевнул и отправился спать. Ему снились пески нескончаемой африканской пустыни, по которой он шел, не оставляя следов. Как поезд по рельсам. В купе было душно.
Утром в Лиссабоне его встретил водитель на серебристосером американском Nash и два жандарма с наручниками.
Тюрьма Порту не отличалась благодатным климатом. Особо неприятные ощущения доставляла ночная океанская сырость. В то время, пока суд рассматривал иск Нью-Йоркского банка на недостающие $5 тыс. и претензии компании Ambaco, Артур Рейс штудировал литературу по банковской и финансовой системе Португалии, выискивая уязвимые места. Двухмесячные тюремные курсы оказались весьма полезны – в его голове созрел вполне эпохальный проект.
Друзья, уладившие все «досадные недоразумения» с истцами, устроили в честь выхода слегка похудевшего узника грандиозный банкет. В полдень следующего дня виновник торжества, источая запах широко разрекламированной новинки – «мужского мыла», уже стоял перед дверью с медной табличкой «Доктор Авелино де Фариа. Нотариус».
Он действовал бесхитростно и дерзко. Утром Артур Рейс обзавелся официальными бланками. Бланки состояли из четырех листов. Первые две страницы содержали текст вполне безобидного контракта с некоей государственной организацией.
Третья страница начиналась со слов: «Совершено в двух экземплярах и подписано». Рейс поставил свою подпись так, чтобы осталось место и для других автографов. Нотариус, спрятав в ящик бюро вздутый конверт, заверил бумаги. «Контракт» предполагал международные сделки, поэтому дальнейший маршрут Рейса пролег через канцелярии и нотариусов британского, германского и французского посольств.
Липовый, но тем не менее заверенный контракт был готов. После полуночи помощницами Рейса стали печатная машинка Imperial и лампа-одуванчик на чугунном стебле. Рейс аккуратно отделил от договора первые две страницы. Вместо них он прикрепил две новые. «Артур Виргилио Альвес Рейс объявляется полномочным представителем международного консорциума финансистов, который готов предоставить Анголе кредит в £1 млн, оставляя за собой право пустить в обращение в этой португальской колонии эквивалентную сумму в эскудо».
Рейсу пришлось изрядно попотеть, чтобы облечь договор в рутинные тяжеловесные юридические формулы и отпечатать на двух языках – французском и португальском. В следующую ночь на третьей странице документа возникли подписи управляющего Банком Португалии и его заместителя.
Их Рейс попросту срисовал с банкнот. Подписи ангольских высокопоставленных лиц родились импровизированно – их все равно в Португалии не знал никто....СОГЛАСНО ФАЛЬШИВОМУ ДОКУМЕНТУ, АРТУР РЕЙС ПРАКТИЧЕСКИ ПОЛУЧИЛ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ НА ЭМИССИЮ ДЕНЕГ. ОСТАВАЛОСЬ ЛИШЬ НАПЕЧАТАТЬ ДЕНЬГИ .
Наконец, первую страницу украсил штамп с гербом, который Рейс заказал когда-то для гимнастического союза. Согласно документу, Артур Рейс практически получил государственные полномочия на эмиссию денег. Оставалось лишь напечатать деньги.
Не упустил Рейс и всевозможные конспиративные нюансы.
– Сегодня я решил совершить конную прогулку, – изумил супругу заспанный Рейс.
Пристрастия к лошадям, впрочем, как и внимания к животному миру вообще, до этого за ним не замечали. Взбаламутив весь дом и вызвав шофера, он как на пожар понесся в предместье Лиссабона. Мнимым ипподромом оказалась маленькая типография, где Рейс заказал гербовые конверты с вензелями «Банк Португалии. Управляющий. Личная переписка».
Через два дня Рейса уже могли увидеть в поезде «Лиссабон – Гаага»…
Наступила пора вступать в игру компаньонам. В частности, верзиле-голландцу Карелу Марангу.
Отпечатать португальские деньги – эскудо – сначала задумали в Германии. Но готовить для денег новые пластины клише было слишком трудоемко и дорого. К тому же 100-процентной идентичности с теми образцами, которые представил Маранг (купюры в 1000 и 500 эскудо), все равно достичь было бы невозможно.
Тогда у компаньонов возникла дерзкая идея: почему бы не обратиться к постоянному партнеру португальского банка?
Ею была старинная английская фирма Waterloo & Sons, долгие годы обслуживающая монетные дворы Европы. Через двое суток швейцар в ливрее уже провожал Маранга на Винчестер-стрит в Лондоне – в святая святых – в кабинет президента Waterloo сэра Вильямса. Спустя пару минут Маранг уже живописал нищенское хозяйственное положение португальской провинции – Анголы. Затем углубился в суть дела: по просьбе португальского правительства создан финансовый синдикат, в который входит и он, Маранг. Для эмиссии банкнот синдикат готов предоставить кредит в £1 млн. Банк Португалии согласен. Фирма должна отпечатать соответствующую сумму в португальских банкнотах и переправить их в Лиссабон. Оттуда они поступят в Анголу. Именно там деньги получат соответствующую допечатку «Ангола». Свой спич Маранг подтвердил «документально».
– Печатные пластины – собственность Банка Португалии, и без официального заказа мы не отпечатаем ни одной купюры, – печально произнес президент Waterloo. (С заказами у фирмы было негусто.)
– Разумеется, сэр, вы получите такой документ… однако следует учесть деликатность дела. В курсе лишь президент Банка Португалии и его заместитель… Нежелательна утечка информации. Мы опасаемся конкуренции… Мы с вами понимаем друг друга?
– Что ж, – повеселел Вильямс, – мы умеем отвечать доверием на доверие. Работа будет стоить £1500.
Битву при Ватерлоо выиграла португальская сторона.
...НА НОВЫХ КУПЮРАХ СТОЯЛИ СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА ТЕХ КУПЮР, КОТОРЫЕ ХОЖДЕНИЕ УЖЕ ИМЕЛИ. РАНО ИЛИ ПОЗДНО ЭТО МОГЛО БЫ ВСПЛЫТЬ.
- Решая судьбу человека… - Николай Жогин - Прочая документальная литература
- Быт русского народа. Часть 6 - Александр Терещенко - Прочая документальная литература
- Быт русского народа. Часть 4. Забавы - Александр Терещенко - Прочая документальная литература