Читать интересную книгу Банда Мило - Дэнни Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

И все это время Уизл кричал мне вслед:

— Медленно и осторожно, Ты слышишь меня? Выводи их медленно и осторожно.

23. Бегство

Я сбросил маску и камуфляж раз и навсегда и быстро накинул магазинную спецовку. Поднял ворот, словно Хамфри Богарт, и опустил его, увидев, что очень похож на работника магазина, который пытается выглядеть как Хамфри Богарт (или Эрик Кантона). Так я привлеку к себе больше внимания. Лучше уж походить на всех остальных.

Я отправился в столовую, велел Гуди опустить воротник, потом последний раз обратился к гостям.

— Итак, выдвигаемся. Не толкаться, не пинаться и не бежать, пока не выберемся наружу, иначе бомба взорвется раньше положенного времени. Мы доведем вас до погрузочной платформы, потом я скомандую: «Бегом марш!» — и вы побежите. И как можно быстрее. Всем ясно?

Большинство ответили утвердительно, только одна заплаканная дамочка неустанно твердила: «Не делайте этого», отчего Боб посмеивался.

— Так, поднимаемся и шагаем к платформе.

Я повернулся к парням и убедился, что мы все одеты одинаково.

— Не позволяйте им растягиваться по одному. Они должны рвануть организованной толпой, иначе ничего не получится. — Те закивали головой, как будто поняли меня, я пожелал всем удачи и оттянул в сторону Норриса. — Ты знаешь, куда надо бежать, как только мы покинем супермаркет?

— В Таиланд? — задумался тот.

— Не торопись, Норрис. Нет, я имею в виду — в каком направлении мы рванем, когда окажемся на улице.

— Ну, через пустырь, назад к линии заколоченных магазинов, — подтвердил он.

— Ничего подобного. Туда бегут все остальные. Они будут приманкой. На самом деле надо бежать в другую сторону, влево, к трассе. Там и ждет нас Патси с машиной, — солгал я.

— А, ясно. Молодец, чувак, — проговорил Норрис и благодарно ткнул меня в бок, потом садистски улыбнулся. — Никто не знает, что ты их подставляешь?

— Нет, они придурки, — сказал я и почувствовал невероятное тепло. Какое удовлетворение!

Мы конвоировали персонал магазина вдоль небольшого коридора в направлении погрузочной платформы, стараясь держаться плотнее друг к другу. Боб шагал во главе отряда (не считая двух парней, которых он крепко держал за шиворот, используя в качестве прикрытия) и ждал сигнала, а я же прятался среди толпы где-то ближе к середине процессии. По-моему, это самое удачное место. Спереди и сзади меня могут легко схватить, когда начнется паническое бегство. А находясь в центре толпы, я в нужный момент смогу рвануть в образовавшуюся брешь в обороне, когда копы кинутся усмирять разбушевавшихся людей. По крайней мере так я себе это представлял. Раньше подобного я не делал, так что оставалось лишь надеяться, что удача окажется на моей стороне.

Удача, неожиданность и море решимости, и я, возможно, выйду сухим из воды.

— Все готовы? — прокричал я, когда все стояли на своих позициях, хотя услышать что-либо среди такого скопления бормочущих и тараторящих что-то людей оказалось практически невозможно. Но все же я услышал.

— Готов! — откуда-то сзади раздался голос Парки.

— Готов! — Гуди стоял впереди.

— Готов! — отозвался и Боб.

— Готов! — проорал Норрис.

— Ага, ага, готов! — где-то совсем рядом послышался голос Джеко, хотя у меня на сей счет возникли сомнения.

— Готов! — подтвердил Джимбо.

— Тогда удачи нам всем, парни! Ладно, Джеко, активируй бомбу, как только мы выйдем, — проговорил я.

— Что? Ах да, — вдруг вспомнил он. Удачи, Джеко.

— Ну что ж… бегом марш!!!

В тот же миг коридор закипел, меня бросало из стороны в сторону, взад и вперед, когда сто человек принялись протискиваться сквозь узкое бутылочное горлышко. Я попытался двигать ногами, но наткнулся лишь на ноги впереди стоящего парня. Попытался отойти назад, однако сила волны была слишком велика, и спустя несколько секунд я понял, что задыхаюсь.

— Назад! Назад! — прохрипел я, но паника уже началась, и люди практически карабкались друг на друга, чтобы оказаться как можно ближе к внешнему миру.

— Назад…

Толкаясь, протискиваясь, царапаясь, пробиваясь локтями, оттаскивая друг друга за одежду, карабкаясь по верху или по низу — никому из нас не удалось даже приблизиться к свету дня. Я попытался всех успокоить и навести хоть какой-то порядок, но не имел для этого ни пространства, ни сил. Хотел оглядеться, но видел лишь очертания в темноте.

— Стойте…

Сто человек вот-вот насмерть раздавят друг друга, а я ничего не мог с этим сделать. Более того, сто человек вот-вот насмерть раздавят друг друга, и во всем виноват именно я. Почему я этого не предусмотрел?

— Стойте! Остановитесь! Нет там никакой бомбы! — голосил я, но из меня выбили дыхание.

Я столько времени потратил на организацию собственного побега, что совершенно не предвидел опасности паники стольких людей в таком тесном пространстве. И теперь было уже поздно. Мы все умрем: либо будем раздавлены, либо задушены, либо растоптаны. После всего, что я сделал, чтобы гарантировать безопасность заложников, я одним ударом взял да и сотворил такое, чего не удалось бы всем моим парням, вместе взятым.

Забудь про двадцать лет — я буду расплачиваться за это целую вечность.

Если мне повезет, если я очень и очень везучий, то умру одним из первых. После такого кошмара я просто не смогу заглянуть кому-нибудь из этих людей в глаза.

И в тот момент, когда я уже начал терять последнюю надежду, где-то впереди давление немного ослабло, и мы потоком хлынули наружу. Этот момент случился так неожиданно, что несколько человек попадали лицами вниз. Упала и стоявшая рядом девушка, и мне пришлось быстро подхватить ее и поставить на ноги, чтобы ее не растоптали идущие позади.

По мере продвижения вперед образовывалось все больше свободного пространства, и шагать становилось все легче. Теперь мы действительно двигались, и свет дня стремительно приближался. Парни наваливались мне сзади на плечи и наступали на пятки, но я имел возможность шагать в ногу с толпой. Чем ближе я подбирался к внешнему миру, тем громче становились доносившиеся оттуда крики.

— Там бомба! Бомба!

— Стойте на месте!

— Хватайте его!

— Остановите его!

— Там бомба!

— Все назад!

Впереди копы внезапно куда-то исчезли с края погрузочной платформы, и на долю секунды передо мной открылся вид созданного мной хаоса. Тихие, стройные ряды полицейских растворились под напором приливной волны грузчиков и упаковщиков. Люди разбегались во все стороны, словно крысы с тонущего корабля, карабкались на машины, расталкивали копов, орали на них благим матом. Царил абсолютный бедлам. Некоторым удалось прорваться через оцепление, и я засек нескольких людей в магазинной униформе уже на газоне, стремительно несущихся к главной дороге. Это вселило в меня подорванную уверенность. Я спрыгнул на землю и что есть мочи рванул направо.

— Там бомба! Она сейчас взорвется! — на бегу выкрикивал я, неистово размахивая руками в сторону полицейских. — Уходите! Спасайтесь!

Я уклонился от двух легавых, которые попытались меня задержать, оббежал еще одного, который приготовился повалить бегущего рядом грузчика. Ускорил темп и поглядел туда, куда мне нужно было добраться. Слева собралось много законников, однако со стороны стены супермаркета было относительно чисто. И я избрал этот маршрут. Виляя между машинами и фургонами, я приближался к насыпи. Внезапно на моем пути возник до боли молоденький коп, который прятался за каретой «скорой помощи». Мое неожиданное появление удивило его не меньше, чем меня его выход. Но по-настоящему он ошалел, когда я изо всех сил ударил его в лицо и завопил: «Там бомба!» — хотя этого он уже не слышал, потому что занялся собственным носом.

Я вскарабкался на капот полицейской машины, перепрыгивая с крыши на крышу, удрал еще от нескольких копов и снова спрыгнул на землю парковки. Полицейские были повсюду: одни бежали, другие размахивали оружием, но основная масса оставалась на позициях, пытаясь задержать как можно больше пробегающих мимо людей. Все походило на массовую игру в «войнушку», но более сложную и не такую веселую. Справа от меня вдруг посыпались банкноты. Я повернулся и увидел, как по земле катался Джеко, и двое копов пытались его скрутить. Куртка расстегнулась, когда его повалили на землю, и по бетонному настилу парковки одна за другой разлетались купюры.

Это привлекло всеобщее внимание.

— Он — один из них! — прокричал коп.

— Нет, отпустите меня! Там бомба… — вопил Джеко, пока не скрылся под лавиной полицейских.

Я развернулся и воспользовался этим беспорядком, чтобы проскочить еще как можно больше постов, пока они наконец не сообразили, что же на самом-то деле происходит.

Вперед, вперед, не останавливаться… подталкивал я себя. Беги со всех ног! Не оборачивайся!

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Банда Мило - Дэнни Кинг.
Книги, аналогичгные Банда Мило - Дэнни Кинг

Оставить комментарий