Читать интересную книгу Моя герилья - Татьяна Ренсинк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
с Аленом. Рядом с капитаном, наслаждаясь закусками и вином, как и все за столом, сидела его жена. Видя данное пиршество, Фернанда не знала, как себя теперь вести и что сказать...

-Прошу, - пригласил присоединиться Грегор.

Ален тут же уступил место, и Фернанда несмело села за стол.

-Мы обсуждали возможность обойти угрожающее судно, - улыбнулся Грегор. - Дело в том, что вечером, перед тем, как стемнело, показался корабль, который выстрелил в нашу сторону. Он исчез за одним из островов, но мы подозреваем, что может оказаться опасным. Не хотелось бы вступать в бой, когда на судне есть прекрасные дамы.

-Ты не спала? - прошептал Фернанде не ушко Ален.

-Нет, - подарила она ему улыбку и обратилась к капитану. - И что, вашему кораблю обязательно нужно проплывать мимо того острова?

-Мы направляемся именно к тому острову, - подтвердил тот.

-Разреши, кап, - поднял палец Оливье, и Грегор кивнул в ответ. - Дело в том, сеньорита Бенитез, что скорее всего именно на том острове, острове Маэ, находится клад, который так давно мечтаем заполучить.

-Все мечтают, не только наш корабль, - хихикнул Сет рядом.

И тут капитан, продолжая со всеми присутствующими в своей каюте ужинать, прокашлялся и рассказал подробнее историю:

-Некогда был пойман один пират, Левассер. Он не раз посещал Сешейлы, куда мы прибыли. Перед казнью он бросил в толпу записку, где, как крикнул, указано место, куда он спрятал все свои сокровища. Много копий было сделано с той записки. Они разлетелись по всему свету, но пока что никто не нашёл тех сокровищ... Левассер был казнён на берегу, тогда как остальные члены команды — повешены на реях их корабля. Не осталось никого, кто бы что знал о тех сокровищах подробнее, и не обман ли это всё.

-На острове есть где-то вход в подземелье, куда ведёт каменная лестница, - добавил Оливье. - Так просто добро не найти, ковыряя камни на берегу.

-Что ж, - выдохнул расслабившись капитан и взглянул на свои карманные часы. - У нас есть время сыграть роббер*.

-А к рассвету будем готовы к обороне, - сел рядом с Фернандой Ален и принял карты для их двоих. - Сыграем вместе.

-Да, попробуем, - с нескрываемым волнением вымолвила та...

В считанные минуты со стола всё убрали и расстелили зелёную скатерть, положив на неё стопку карт. Игра отвлекала от любых тревог, мыслей о возможном предстоящем сражении. Только когда снова раздавались карты, сердце будто сжималось, а кровь холодным потоком бежала по венам, принося с собою беспокойство вновь...

-Видишь, - шепнул во время игры любимой Ален и указал на их карты. - Имея короля, даму и валета, следует идти с короля. В том искусство захода.

-Да, - вздохнула Фернанда, пытаясь отвлекаться и погружаться в будто бесконечную игру, но скоро уже раздался стук в дверь.

-Пора, - тут же капитан стал убирать все карты.

-Если бы хватило непарной взятки, спасли бы роббер, - промямлил Сет...

Однако времени не было на большее. Женщин попросили остаться в каютах, пока остальные поспешили выйти на палубу...

* - роббер — от англ. Rubber — три сыгранных партии в вист, составляющие один круг игры, после которого производится денежный расчёт.

Глава 55

Порыв рождается душой,

Осуществленье — грудью смелой,

Отвага — внутреннею силой,

Гордыня — тайным размышленьем,

Решимость — пламенным желаньем,

Одушевление — надеждой,

Неколебимость — мощью духа,

Непримиримость — раздраженьем,

Общительность — благоразумьем,

Бесстрашие — высокомерьем,

Великодушье — благородством,

Влюбленность — прелестью предмета,

Благожелательность — радушьем,

Отчаянье — самозабвеньем,

Всё дружелюбное — любовью,

А грозное — ревнивым сердцем.*

Пока ещё не совсем рассвело и до острова оставалось недолго, капитан приказал спустить паруса и браться за вёсла. Моряки понимали: капитан использует их излюбленную тактику: сделаться невидимыми для других, а после - неожиданно напасть первыми, прежде чем вражеское судно выпустит первый огонь.

Грегор опять смотрел в подзорную трубу и вскоре воскликнул:

-Как мы и ожидали! Видно из-за холма на острове, как его паруса посветлели, потемнели... Они поворачиваются!

Тут Ален залез на бушприт** и отчётливо видел, как корабль противника, что накануне сделал им предупредительный выстрел, двигается в их сторону:

-Там спокойно! Наши голые стеньги*** они не видят пока!

-Приготовиться отдать паруса! - отдал приказ Грегор, и моряки вокруг засуетились.

Грегор снова взглянул в подзорную трубу на показавшийся корабль противника, где тоже началась суета, а само судно стали поворачивать против ветра — оверштаг. Грегор в то же мгновение свистнул, и на всех реях сразу подняли паруса. Якорные канаты отцепили. Корабль поймал ветер и стал набирать скорость...

-Лево руля! - скомандовал Грегор, и рулевой быстро реагировал. - Теперь резко направо!

Корабль противника ещё не успел полностью развернуться, как «Pathik» соприкоснулся с ним боком. Град картечи осыпал противников. Марсовые быстро соединили корабли, взбежав по реям. Смятение, паника, крики от внезапного абордажа. Противники выхватили шпаги и завязалась борьба со всеми, кто перебирался к ним на борт.

Как бы ни было страшно, за происходящим подглядывали из-за двери спуска в каюты Фернанда с Долорес. Они видели, как умело, как внезапно произошло нападение на вражеское судно, пока те не вовремя заметили «Pathik», не успели организоваться. Крики нападающих заставляли впадать в ещё большую панику. Кто-то бился на верхней палубе, кто-то уже пробрался вглубь корабля...

-Только так, - гордо возвышаясь у штурвала с рулевым своего корабля, улыбался Грегор.

-Победа наша, - улыбнулся ему тот, искренне радуясь такому капитану.

-Странный тип, - прошептала Френанда, взглянув с негодованием на темнокожего рулевого,

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Моя герилья - Татьяна Ренсинк.
Книги, аналогичгные Моя герилья - Татьяна Ренсинк

Оставить комментарий