Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инспектор метнул на Ребурна быстрый взгляд поверх очков. Ребурн спокойно выдержал взгляд.
— Боюсь, что нет. На самом деле я никогда не встречался с этим человеком. — Он протянул руку над столом, возвращая фотографию. — Хотя иногда я покупаю кое-что сам, но обычно предпочитаю надеяться на моих постоянных агентов… с одним-двумя из которых вы уже явно встречались. Поймите, джентльмены, торговля редкими книгами — довольно закрытый бизнес. Если ваш мистер Стюарт с кем-то связывался, то, подозреваю, это мог быть кто-то из моих поставщиков, — но не я лично.
— Мы учтем, — сухо произнес Маклеод и поерзал в кресле. — Давайте перейдем к другому вопросу — о собрании, смотреть которое ехал Рэндалл Стюарт. Вы не слышали что-либо о продаже коллекции редких книг? Возможно, продается поместье?
Ребурн вежливо покачал головой.
— Увы, инспектор, ответ снова отрицательный. С другой стороны, как я говорил, я собиратель, а не торговец. Вам надо бы поговорить с теми, кто этим зарабатывает.
— Обязательно, не беспокойтесь.
Маклеод снова нацелился на Ребурна голубыми глазами.
— Еще один вопрос для протокола, мистер Ребурн. Не будете ли вы любезны сказать мне, где вы были и что делали вечером в воскресенье, восемнадцатого ноября?
Ребурн позволил себе поморщиться, словно считал вопрос несколько неуместным. Потом откинулся в кресле и задумчиво поджал губы.
— Восемнадцатого ноября… Давайте подумаем. Предпоследние выходные… Я был в Глазго, навещал друга. И да, — добавил он с иронической улыбкой, — у меня есть несколько свидетелей, которые могут подтвердить это.
— Прекрасно, мистер Ребурн, — кивнул Маклеод. — Будьте добры назвать нам имя и адрес упомянутого друга.
— Если для вас это действительно важно, — Ребурн пожал плечами, — хотя, надеюсь, вы будете сдержанны, поскольку дело касается леди. — Он обратился прямо к молодому Кохрейну. — Мисс Анджела Фицджеральд, Квинс-террас, двадцать три.
Говоря, он украдкой глянул на Маклеода. Инспектор, похоже, удовлетворился ответом Ребурна, однако в глубине голубых глаз трепетало что-то мрачное, говорившее не просто о личном раздражении. Внезапно, невесть откуда, ему пришло в голову, что Маклеод вполне может быть собратом Рэндалла Стюарта по масонской ложе. Более пристальный взгляд на булавку в галстуке инспектора подтвердил то, что он, наверное, неосознанно заметил раньше: крохотные угольник и циркуль на декоративном ромбе.
«Итак, инспектор — Вольный Каменщик, — подумал Ребурн. — Интересно, только ли это?»
Молодой констебль, Кохрейн, послушно записал имя и адрес, продиктованные Ребурном, и подал блокнот Маклеоду. Как только Маклеод отвлекся, Ребурн еще раз поглядел на правую руку инспектора и зажмурился. На мгновение внешние чувства расплылись, и ему слабо привиделось кольцо, которое Маклеод сейчас не носил: золотой ободок с темно-синим сапфиром — и на этот раз также бьющийся пульс сдерживаемой мощи, заключенной и направляемой силой, которую кольцо символизировало.
Этого открытия хватило, чтобы Ребурн мгновенно отступил за стены своей внутренней защиты.
Это было не просто масонское кольцо, хотя и обладало типично масонским резонансом. Оно свидетельствовало о посвящении высокого уровня в какую-то могущественную эзотерическую традицию. Оно могло быть даже знаком членства в одной из ненавистных Охотничьих Лож… что объясняло бы множество до сих пор необъясненных событий особенно в Уркхарте. Так или иначе, Маклеод не простой полисмен.
Сохраняя внешнюю любезность, Ребурн снова поглядел на инспектора. Его исследование заняло доли секунды, и Маклеод как раз поднимал глаза от блокнота и возвращал его коллеге, пока, по-видимому, удовлетворенный.
— Ну, инспектор, еще вопросы есть? — безразлично спросил Ребурн.
— Пока нет, — ответил Маклеод, вставая. — Большое спасибо, что уделили нам время, мистер Ребурн. Вы ведь будете здесь на случай, если нам понадобится дополнительная информация?
Ребурн добродушно фыркнул, потянувшись к звонку, чтобы вызвать Раджана.
— Не беспокойтесь, инспектор. Я не планирую покидать страну. Удачи в вашем расследовании. Слуга проводит вас.
Когда полисмены ушли, Ребурн несколько минут тихо посидел, обдумывая значение своего открытия. Появление Охотника на пороге вызвало массу трудных вопросов… если, конечно, Маклеод — Охотник. Для начала вопрос реального положения Маклеода в его Ложе — ибо ответ отчасти определил бы, как с ним обращаться. По здравом размышлении, Ребурн усомнился, что Маклеод действительно Повелитель Охоты; но это не означало, что он не был потенциально опасным противником. След от кольца достаточное тому доказательство.
Более уместен вопрос индивидуальных способностей Маклеода. Вряд ли он эмпат, телепат или ясновидец, иначе заметил бы, что его оценивают психически. В то же время Ребурн не мог быть совершенно уверен, что не выдал себя каким-то знаком.
Так или иначе, присутствие в полиции человека вроде Маклеода было подобно бомбе замедленного действия с включенным часовым механизмом. Если бомба взорвется слишком быстро, серьезной опасности подвергнется масса тщательно разработанных планов. Убрать Маклеода рискованно — но далеко не так рискованно, как оставить его на воле.
Телефон на столе был под рукой. Ребурн просчитал все предсказуемые варианты и принял решение. Подняв трубку, он позвонил в Эдинбургское отделение полиции Лотиана и Пограничья. После трех гудков ему ответили.
— Добрый день, — сказал Ребурн. — Мне хотелось бы передать кое-что инспектору Нейпиру. Когда он придет, попросите его, пожалуйста, позвонить дяде…
* * *Звонок раздался через час. Ребурн был в библиотеке, куда вернулся, чтобы почитать новое сокровище.
— Это Нейпир, — сказал резкий тенор на другом конце провода. — Что происходит?
— Да уж кое-что, — мягко ответил Ребурн. — Откуда вы звоните?
— Из телефонной будки, конечно. Откуда, по-вашему, мне еще звонить?
Ребурн не обратил внимания на вопрос.
— У нас проблема.
— Я так и понял. В чем дело?
— Здесь был Маклеод. Есть соображения, почему?
Молчание.
— Мне кажется, это была формальность.
— Очень надеюсь, — произнес Ребурн. — Он сказал, что опрашивает людей, связанных с торговлей редкими книгами, пытаясь определить, кто видел Рэндалла Стюарта в Стерлинге в роковое воскресенье. Я склонен верить, что это так, но кое-что другое заставляет меня думать, что на самом деле он — один из наших противников. В сущности, я практически уверен.
Нейпир коротко, но энергично выругался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Камбер Кулдский - Кэтрин Куртц - Фэнтези
- Архвы Дерини - Кэтрин Куртц - Фэнтези
- Возрождение Дерини - Кэтрин Куртц - Фэнтези