свете.
– Перестань, – рассердился Холли, – не говори со мной так. Продолжай гладить волосы и проси ласково, тогда, может, мы и договоримся.
В ее глазах промелькнуло веселье.
– Мы в любом случае договоримся, – сказала она удовлетворенно.
Ну разумеется.
Кто бы посмел ей перечить, особенно когда она усиливала давление. Холли видел такое несколько раз и каждый раз ненавидел это.
Тэсса еще раз взглянула на него с сочувствием, растрепала волосы, чмокнула в лоб, как послушного мальчика, и выпрямилась, выпуская из заточения своей близости.
И Холли остро пожалел, что мимолетное очарование момента закончилось.
– Ну, может, мы просто спрячем картину на чердаке или в подвале? – принялся торговаться он. – Там, где никто не увидит? Создадим свою комнату ужасных и прекрасных произведений искусства?
– Которые рано или поздно вырвутся на свободу. Холли, ты можешь пойти погулять, я сама все сделаю.
– Ни за что, – он трагично погладил холст, – я должен увидеть, как мое творение корчится в огне! Это добавит экспрессии в мои будущие работы. Моя прекрасная картина сгорит не напрасно, она станет источником моего будущего вдохновения. Как мать, вскармливающая детей собственной плотью…
– Мне доводилось такое видеть. Не сказать, что очень вдохновляющее зрелище, – невозмутимо заметила Тэсса.
– Фу! – завопил Холли. – Никогда не смей со мной делиться воспоминаниями о своем темном прошлом! Для этого у тебя есть дубина Фрэнк.
– Часть из моих воспоминаний он даже видел в те времена, когда мы обменивались снами-кошмарами.
– Неудивительно, что вы такие мрачные. Без меня вы бы просто провалились в зловонную яму своего прошлого.
Тут Тэсса, вздрогнув, снова уставилась на картину.
Господи, во что они превратили сияющего эльфа Холли? – вот что читалось на ее лице. Утащили его в свое болото, как парочка омерзительных мертвецов.
– Да ладно тебе, – буднично сказал Холли, собирая карандаши, – это не первая моя неудачная картина. Есть, например, «Тернии тернеции», о которой я очень жалею. Я бы ее уничтожил, если бы смог найти. В конце концов, я живой человек, а не функция «радость людям». Ты будешь приглядывать за моими картинами, а я – за тем, чтобы вы с Фрэнком держались на плаву. Как тебе такой социальный договор?
– Социальный договор, – повторила Тэсса с горьким смешком. – Говорил бы как есть: Нью-Ньюлин опутал тебя своими сетями так, что уже не вырваться. Нам только кажется, что мы свободны и можем уехать в любой момент. Правда в том, что отсюда никто не уезжает.
– Ричард Вуттон уехал, – припомнил Холли.
– Но оставил свою дочь вместо себя. Наше подводное чудище очень любит компанию, не так ли?
– Все вы, защитники, перегибаете палку, – пожал он плечами.
Она отстраненно кивнула и принялась бережно снимать картину с подрамника. В этом было столько печальной ритуальности, что Холли одновременно ощутил веселье и благодарность. Ему было смешно, потому что вот она, Тэсса, официальный смотритель кладбища во всей красе, знает толк в прощаниях.
Но ее бережность вызывала ком в горле.
Из мастерской Фрэнка Тэсса притащила большой металлический лист и положила на заднем дворе, сверху опустила картину и задумчиво прищурилась:
– Цветы? Прощальное слово?
– Да ну тебя, – обиделся Холли, который теперь распознал насмешку.
И все же он зажмурился, когда Тэсса присела на корточки, щелчком пальцев запустив огонь. Холст занялся медленно и словно бы неохотно, еще сырые краски едва зачадили.
Потом она выпрямилась и оглянулась на него, и у Холли предательски защипало в глазах.
Это было несправедливо.
Разве художник не имеет права на полную свободу?
И как он только позволил сотворить такое со своей картиной?
Что еще за инквизиторская цензура такая!
Тут Тэсса провела по его мокрым ресницам пальцем, который потом зачем-то потрогала языком, словно пробуя его слезы на вкус, и Холли снова немножечко вышел из строя и снова подумал: ну и ладно. Он нарисует другую картину, еще лучше.
Миллион других картин, из-за которых никто не будет плакать.
– Что вы делаете? – раздался резкий женский голос.
Видимо, у Камилы закончилось терпение и она отправилась искать Тэссу, чтобы набрать материала для своих «Расследований».
Холли закатил глаза – вот только расчувствуешься, а тут всякие посторонние.
– Шериф Тарлтон сжигает мою картину, – тут же наябедничал он, – я требую осветить это в прессе! Самодурство нашего руководства достигло своего апогея!
Камилу эта информация нисколько не заинтересовала. У нее под глазом светился фиолетовым внушительный синяк.
Ой-ой.
Это же не то, о чем Холли подумал?
– А я требую, – ледяным голосом отчеканила Камила, – чтобы мне объяснили, что это за камни падали вчера с небес.
– Жемчуг, – услужливо подсказал Холли и спрятался за Тэссу. Прятаться было неудобно, она была мельче. – Розовый.
– Что-то ты бледная, – заметила Тэсса, сверля Камилу взглядом.
Та отмахнулась.
– Холли Лонгли, и почему мне кажется, что без тебя тут опять не обошлось?
– Потому что это мой подарок жителям Нью-Ньюлина, – скромно сообщил он и потупился, ожидая похвалы. И еще было бы хорошо, если бы обошлось без мордобития.
– Подарок? – завопила Камила. – Это, по-твоему, подарок? Да я чуть не умерла, пока возвращалась с берега! Чего ты добиваешься, чокнутый мазила? Угробить всех нас?
– Мазила? – не поверил своим ушам Холли.
– Что-то ты очень бледная, – Тэсса шагнула к Камиле и вдруг, схватив ее за локоть, задрала длинный рукав свитера. Тут Холли едва не шмякнулся в обморок: на тонком запястье присосалась к венам огромная пиявка.
– Мамочки, – пролепетал он и отпрыгнул в сторону, – вот ужас!
– И что это? – задумалась Тэсса, внимательно разглядывая пиявку. – Я ощущаю запах моря и что-то еще… Как будто шум волн.
– Не твое дело, – Камила не пыталась вырваться, понимала, что бесполезно. Но ее лицо буквально исказилось от злости. Вот чего Холли никогда бы не стал переносить на холст.
– То есть в помощи ты не нуждаешься? – Тэсса демонстративно разжала свою хватку и отступила назад.
– Это… – Камила торопливо опустила рукав, – это между мной и Моргавром.
– Вы теперь друзья? Это ты подбросила мертвую рыбину в мой холодильник?
– Какую еще рыбину?
– Камила, – ласково пропела Тэсса, – я ведь могу и Фрэнка позвать.
– С ума сошла? – перепугалась Камила. – Ты же сама говорила, что не будешь его использовать как детектор лжи!
– Я так говорила? – удивилась Тэсса. – Наверное, погорячилась.
– В любом случае ни про какую рыбину я не знаю, хоть сто Фрэнков позови. А пиявки… я просто надеюсь изменить свою ДНК, кажется, законом это не запрещено, – в голосе Камилы прорезался вызов. – Никого из вас это не касается.
– Она пытается отбить у Мэри Лу отшельника Эрла, – догадался вдруг Холли, наученный горьким опытом: все вокруг страдали из-за любви. Да просто плюнуть