Читать интересную книгу Искатели приключений - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 164

— Нет, сэр Роберт. Я узнаю о вашем решении от своего отца.

— А Рамирес? Ты не хочешь, чтобы я принял меры в отношении него?

Глаза Дакса сверкнули желтым блеском. Банкира охватила дрожь, когда он почувствовал жесткость, прозвучавшую в голосе Дакса:

— Нет, сэр Роберт. Я сам о нем позабочусь.

Кофе на столе сэра Роберта уже остыл, а он все еще продолжал смотреть на заголовок в газете.

«Бывший дипломат и его помощник убиты на итальянской Ривьере».

Сэр Роберт вспомнил взгляд Дакса, ладони его покрылись испариной. Он содрогнулся, вспомнив, что предлагал ему жить в своем доме во время обучения в Сандхерсте. Мальчишка был обыкновенным дикарем, а образование и хорошие манеры лишь слегка прикрывали его дикарскую сущность. Трудно даже представить, что мог натворить такой зверь. Поубивал бы всех в доме прямо в постелях.

Странно, как все вдруг навалилось на него. Не только счета и банковские документы, но и люди, дочери, жизнь и смерть.

Дочери. Его бросило в дрожь при мысли о том, что его дочери спали с этим дикарем. Что заставило их вести себя подобным образом? Они никогда не доставляли ему даже малейших неприятностей. У него не хватало сил заставить себя поговорить с ними о тех фотографиях. Ведь они были настоящими молодыми леди, и он не знал, как можно приступить к подобному разговору.

Внезапно сэр Роберт разозлился. Все встало на свои места, с его стороны было глупо хоть на минуту усомниться в дочерях. Всем известно, что эти дикари в джунглях пользуются всякими загадочными снадобьями, не известными даже современной науке. Наверняка так оно и было. Мальчишке каким-то образом удалось подсыпать им возбуждающего зелья, может быть, даже в безвредный чай.

Сэр Роберт понял, что он должен сделать, ему надо отправить их из Англии. В столовую вошла жена и села за стол напротив него.

— Как ты себя чувствуешь, дорогой? — спросила она, намазывая поджаренный хлеб джемом.

— Девочки поедут к твоей сестре в Канаду! — сердито воскликнул сэр Роберт.

Жена удивленно уставилась на него, забыв про хлеб.

— Но я думала, что мы уже решили не отправлять их. Чемберлен никогда не допустит войны в Европе.

— Но он еще не премьер-министр! Девочки отправляются в Канаду, и не будем больше говорить об этом.

Сэр Роберт поднялся и быстрым шагом вышел из столовой, оставив жену в полном недоумении. Добираясь в машине до городского офиса, он окончательно решил, что с одной проблемой покончено, а с другой будет покончено, когда Кортегуа получит четыре корабля.

И дело было даже не в угрозе скандала, не в возможном ударе по репутации, если барону станет известно о его предательстве. Все было гораздо проще и серьезнее. Первый раз в жизни сэр Роберт почувствовал, что ни положение, ни деньги не смогут защитить его. Это была слишком слабая защита от ножа дикаря. По спине сэра Роберта пробежал ледяной холодок смерти.

Глухая барабанная дробь сопровождала Дакса, поднимавшегося по трапу за гробом, укрытым государственным флагом. Матросы, одетые в новенькую форму торгового флота Кортегуа, замерли по стойке смирно. Дакс молча наблюдал, как матросы приняли гроб из рук солдат французского почетного караула, которые внесли его на борт корабля.

Теперь солдаты замерли по стойке смирно, а матросы понесли гроб по палубе. Дакс медленно шел за ними в черном костюме, держа в руках блестящий цилиндр. Он закрыл глаза, когда матросы повернули боком гроб, чтобы пронести его в узкие двери офицерской наготы.

Дакс подумал, что, по иронии судьбы, отец не узнает, что возвращается на родину на корабле, носящем его имя. Это было первое, что бросилось Даксу в глаза, когда траурная процессия остановилась на пирсе. «ХАЙМЕ КСЕНОС». Белые буквы на черном борту были еще совсем свежие и не до конца скрывали прежнее название корабля — «Шошика Мару». Это был первый рейс между Францией и Кортегуа, выполняемый вновь созданным торговым флотом.

Прошло немногим больше месяца с того дня, когда он сидел в кабинете отца и Марсель принес телеграмму из Англии. Дакс до сих пор помнил улыбку, появившуюся на лице отца после того, как он прочел телеграмму.

— Нашему другу сэру Роберту удалось достать для нас корабли!

Дакс улыбнулся, видя, как радуется отец.

— Так что когда настанет время нам с тобой возвращаться домой, мы сможем вернуться на собственном корабле.

Дакс подумал, что вот и наступило это время, но такого возвращения никто из них не мог себе представить. Отец возвращается домой, а он остается. — В телеграмме президента все было сказано ясно:

«Выражаю соболезнования в связи со смертью твоего отца, который был истинным патриотом. Ты назначаешься консулом и будешь находиться на этом посту вплоть до дальнейших распоряжений».

Дакс посмотрел, как закрепляют гроб на случай качки. Потом матросы, отдавая честь, по одному прошли мимо гроба и покинули каюту, в которой остались только Дакс и Котяра.

Дакс повернулся к другу.

— Я подожду на палубе, — торопливо прошептал Котяра.

Дакс посмотрел на гроб, накрытый зелено-синим флагом с изображением парящего белого орла Кортеса, именем которого и была названа страна. Потом подошел к гробу и тихонько положил руку на крышку.

— До свиданья, отец, — едва слышно сказал он. — Интересно, знал ли ты, как сильно я любил тебя?

13

Сергей проснулся около одиннадцати и, спотыкаясь спросонья, отправился прямо на кухню. Там за столом сидел отец.

— Почему ты не на работе? — удивленно спросил Сергей.

Граф посмотрел на него.

— Я больше не работаю. Мы отправляемся в Германию.

— Это еще зачем? Все знают, что в парижских отелях платят больше, чем в других странах Европы.

— Я не собираюсь больше быть лакеем, — спокойно ответил отец. — Я солдат. Я возвращаюсь к своей профессии.

— И в какой же армии? — поддел его Сергей. Еще с младенческих лет он слышал о том, что белогвардейцы сколачивают армию, чтобы с победой вернуться на родину. Но из этого ничего не выходило, и все знали, что не выйдет.

— В германской армии. Они предложили мне звание, и я согласился.

Сергей засмеялся, налил чашку крепкого чая из самовара.

— Германская армия, да? Банда идиотов, которая тренируется с деревянными ружьями и планерами.

— У них не всегда будут деревянные ружья и планеры. Их заводы не простаивают.

Сергей пристально посмотрел на отца.

— А для чего тебе воевать за них?

— Я помогу им прийти в Россию.

— Ты поведешь армию иностранцев против России? — в голосе Сергей прозвучали недоверчивые нотки.

— Коммунисты — это еще не Россия! — сердито крикнул граф. — Коммунисты — это грузины, украинцы, татары, объединенные евреями, использующими их в своих собственных целях!

Сергей молчал. Зная, что с отцом лучше не спорить на эту тему, он прихлебывал чай.

— У Гитлера хорошие мысли, — продолжил отец. — Спасти мир можно, только уничтожив всех евреев! А кроме того, фон Садов говорит, что Гитлер хочет вернуть Россию ее законным правителям.

— А остальные едут с тобой?

— Нет, — отец замялся, — но они приедут потом. Ты бы лучше начинал собирать вещи.

Сергей посмотрел на графа. Он давно пришел к выводу, что его отец не самый разумный человек. Граф всегда поддерживал любые бредовые планы восстановления монархии и всегда оказывался в дураках, теряя на этом свои деньги. И в этот раз случится то же самое. Остальные будут выжидать, наблюдая как отец рискует в одиночку, а потом посочувствуют, когда у него ничего не выйдет. И даже не заикнутся о возмещении потерь, которые он понесет ради их же блага.

Сергей вздохнул. Разубеждать отца было бесполезно, если уж граф Иван принял решение, то это окончательно, он не отступится. Слова сорвались с губ Сергея, прежде чем он успел осознать их смысл:

— Я с тобой не поеду.

Теперь уже удивляться пришлось отцу.

Спустя несколько дней Сергей сидел в кабинете консула, неловко примостившись на стуле перед столом. В голове не укладывалось, что меньше года назад они вместе с Даксом еще учились в школе. За несколько месяцев, прошедших со смерти отца, Дакс, казалось, стал значительно старше.

— Так что, как видишь, — сказал Сергей, — я вынужден искать работу. Дакс кивнул.

— И, поскольку ничего не умею делать, пришел к тебе. Может быть, ты что-нибудь придумаешь. Я понимаю, ты очень занят, поэтому колебался, прежде чем явиться.

— Тебе не надо было колебаться. — Дакс не сказал другу, что на самом деле он не перегружен работой, так как до сих пор мало кто интересовался Кортегуа. Единственное, что действительно изменилось, так это его положение в обществе: он внезапно стал желанным гостом на всех приемах. Что-то привлекало французов в этом молодом человеке, в этом консуле, который был широко известен благодаря своим успехам в игре в поло.

— Надо что-нибудь подыскать для тебя, — сказал Дакс и улыбнулся Сергею. — Я бы пристроил тебя в консульство, но в следующем месяце я уезжаю домой. Президент решил прислать нового консула.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 164
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Искатели приключений - Гарольд Роббинс.
Книги, аналогичгные Искатели приключений - Гарольд Роббинс

Оставить комментарий