Читать интересную книгу Все твои тайны - Селеста Брэдли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 79

И вот она сидит перед ним ссутулившись, точно ощетинившийся от страха зверек. Серые глаза широко распахнуты, но взгляд неправдоподобно невинный.

– Привет, – сказала она каким-то искусственным голосом.

Дейн насторожился. Днем Оливия держалась ласково и открыто, а теперь перед ним сидела женщина, которой явно было что скрывать.

Дейн поспешил раздавить гнилостные побеги подозрения, пока они не опутали всю его душу. Оливия не такая. Она до неприличия прямодушна, необычайно чувственна и совершенно бесхитростна.

Он изучающе смотрел на нее сверху вниз. Лицо его ничего не выражало.

– Чем занимаешься?

– Отдыхаю. – Оливия облизнула губы и торопливо отвела взгляд.

Виконт кивнул, ничем не выдав своего недоверия.

– Вот почему ты в ностели?

С видом явного облегчения Оливия согласно кивнула:

– Да. – Дейн окинул взглядом кровать и увидел открытую шкатулку, которую раньше никогда не видел.

– Что у тебя там?

Оливия метнула на шкатулку перепуганный взгляд, но тут же расслабилась. Что бы она ни прятала, в шкатулке этого сейчас не было.

– Так, кое-какие памятные вещицы из до… из Челтнема. – Она пододвинула к себе коробочку. – Видишь, вот медаль, которой меня наградили на Челтнемской ярмарке за лучший букет. Боюсь, я не слишком хорошо составляю букеты, нд ярмарку устраивала я. Наверное, мой выигрыш был подстроен.

Дейн был откровенно сбит с толку ее поведением. Эта девушка устроила ярмарку для своих крестьян, но не рассчитывала на выигрыш. Он заблуждался. Если она что и скрывала, то тайна ее скорее всего была не страшнее дырки в чулке.

У Дейна отлегло от сердца. Подав жене руку, он помог ей встать на ноги.

– Скоро надо будет переодеваться к обеду. – Оливия сникла.

– В чем дело? – поинтересовался он.

– Пустяки, – тряхнула головой Оливия. – Просто я иногда устаю переодеваться по шесть раз за день.

Дейн рассмеялся. Освежающий, ветерок ее простодушия развеял последние облачка его подозрений.

– Можно сказать миссис Хафф, что у тебя разболелась голова. Она пришлет поднос с едой сюда.

Тотчас повеселев, Оливия жеманно взглянула на него из-под полуопущенных ресниц:

– И чем же вознаградить вас за спасение, любезный рыцарь?

Протянув руку, Дейн зацепился пальцем за вырез ее платья и привлек жену к себе.

– Можешь накормить меня взбитыми сливками с засахаренными вишнями, – прошептал он, нежно пощипывая через материю маковки ее груди, отчего его слова приобрели совершенно иное значение.

У леди Гринли даже перехватило дыхание.

– О да! – выдохнула она, незаметно сунув руку мужу под жилет и погладив его грудь.

Дейн приспустил вырез ее платья, оголив грудь с заманчивыми розовыми нимбами. Не переставая теребить ее соски, он уселся на кровать и привлек Оливию поближе, расположив у себя между коленей. Нагнув голову, он принялся целовать ее грудь, прислонившись шекой к шелковистым мягким холмикам. Оливия шумно вздохнула.

Она с удовольствием теребила его волосы, высвобождая их из аккуратно заплетенной косички. Длинные пряди закрыли ее грудь, мягко ложась поверх тугих полушарий и проникая в ложбинку между ними, словно теплые шелковые нити.

– Мне нравятся твои волосы, – мечтательно сказала она. – Они такие хорошенькие! Лучше, чем у меня.

Дейн закрыл глаза, но через минуту прыснул, признавая свое поражение.

– Так и быть, от тебя я это стерплю, но если бы кто-нибудь другой назвал меня хорошеньким, наверное, я вызвал бы его на дуэль.

– Хм… – Она обвила руками его шею сцепив пальцы в замок. – Это все равно что назвать женщину статной, да? – Она вздохнула. – Имеется в виду, что ты высокая и не слишком стройная.

Зарычав, Дейн игриво прикусил ее наливную плоть.

– Ты не статная. Вот престарелые вдовушки… те статные. А ты…

– Какая? Какая я? – По ее голосу было заметно, что она никогда не слышала о себе лестных слов. И неудивительно, зная ее маменьку.

Виконт по очереди поцеловал маковки ее груди, как бы говоря: «Я скоро вернусь, мои сладкие!»

– Ты… роскошная. Аппетитная. Желанная. Восхитительная, словно наливное яблоко, или глоток сливок, или миска сладкого крема:..

Она отпрянула, слегка нахмурившись.

– Мне следует сделать какой-то вывод из этого перечня продуктов?

Он засмеялся:

– Только один: я ужасно изголодался по тебе. – Оливия едва заметно улыбнулась:

– Я тоже.

– В таком случае, может, позвонить, чтобы тебе в комнату принесли обед на двоих?

Она залилась краской.

– Слуги поймут, что мы затеваем.

Какая очаровательная наивность! Как будто слуги этого не понимают. В эту самую минуту, наверное, делаются ставки, сколько раз на дню хозяин с хозяйкой уединяются вместе.

Дейн встал.

– Значит, обед на двоих.

Он подошел к двери и остановил пробегавшего по коридору младшего лакея. Пара указаний мигом решили дело, к тому же малый был слишком потрясен, ведь его сиятельство обратился лично к нему.

Вернувшись в спальню, Дейн нашел там Оливию. Жена стояла посреди комнаты с серьезным лицом, заложив руки за спину.

– Дейн, у меня для тебя сюрприз.

– Надеюсь, сюрприз – это ты. А если мне еще разрешат и самому снять обертку… – Улыбнувшись, он двинулся к ней.

Оливия остановила ею, вытянув перед собой руку.

– Я хочу, чтобы ты применил это по назначению. Это и есть мой подарок. – Она достала из-за спины третий услаждающий плоть жезл раджи.

– Нет, еще слишком рано. Ты пока не готова. – запротестовал Дейн, удивленно моргнув.

Оливия вздернула подбородок:

– Мне решать, готова я или нет. И я говорю, что готова. – Густо покраснев, она резко опустила голову. – Я хочу тебя, – тихо призналась она. – Хочу до такой степени, что не могу ни спать, ни думать, ни… – Она тряхнула головой, словно рассеивая чары. – Я хочу быть твоей женой не на словах, а на деле.

Дейн ощутил жгучий укол в груди. Она форсировала свое «обучение» ради него. С жезлом в руке и лицом, красным, как помидор, он заключил свою жену в объятия и спрятал ее голову у себя под подбородком. Она прильнула щекой к его груди.

– Ты не обязана этого делать, – ласково пожурил ее виконт. – Я не хочу, чтобы ты слишком форсировала события.

– Мне так не кажется, – покачала головой Оливия. – Не… не знаю, в чем дело, но какими бы огромными эти штуковины ни казались поначалу, стоит мне только подумать о тебе, как всё почему-то подходит.

«Как же мне с ней повезло! Великодушная и самоотверженная женщина».

Дейн сделал прекрасный выбор. Иногда ему казалось, что тут не обошлось без некой всеведущей силы.

Послышался легкий стук в дверь. В комнату торопливо вошли трое слуг с подносами. Не успела Оливия и глазом моргнуть, как на маленьком столике уже красовалась нарядная скатерть, в серебряных подсвечниках горели свечи, на скатерти дымились накрытые крышками блюда, а два удобных кресла стояли рядышком перед камином!

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Все твои тайны - Селеста Брэдли.
Книги, аналогичгные Все твои тайны - Селеста Брэдли

Оставить комментарий