Читать интересную книгу Скелеты в королевских шкафах - Вонсович Бронислава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 63

   - Слушай, Эдин, - задумчиво протянул Краут. - А почему это королевская семья объявила траур по погибшей невесте наследника? Я чувствую, что она жива, я не могу ошибаться, но все равно какой-то неприятный осадок есть.

   - Олирия говорит, - при упоминании имени супруги граф невольно поморщился, - что поиск королевы показал смерть. Возможно, это влияние антимагических браслетов. Да все в порядке будет, ваше высочество, не волнуйтесь. Эти ребята еще не такие дела проворачивали, и все - успешно. Они из Лории сразу отпишутся и в Гарм.

   - Да лучше бы сразу в Гарм, - недовольно сказал Краут. - Зачем нужны эти окольные пути?

   - Да дороги на Гарм сразу перекрыли - вы ведь наиболее вероятный похититель, сами понимаете. Вывезти сложнее. А так - окольными путями, дольше, но безопаснее.

   - Все равно ведь будет известно, что Лиара у нас. Нужно было мне с ними ехать. Я ужасно беспокоюсь и за нее, и за успех нашей затеи. Ожидание совершенно невыносимо.

   Камердинер графа вошел в кабинет:

   - Письмо из Лории, лорд Эдин. Вы приказывали сразу принести.

   - Ну вот, ваше высочество, - жизнерадостно сказал граф, вскрывая письмо. - Видите, они уже благополучно добрались.

   - Ну как, - нетерпеливо сказал Краут. - Все в порядке?

   - Не совсем, - замялся дипломат, торопливо двигаясь к двери. - Видите ли, ваше высочество, они ее ... потеряли...

   Из горла гармсого принца вырвался яростный рык, но граф уже захлопнул за собой дверь и рванул в полностью защищенное от всех возможных атак помещение - ведь еще ни разу ему не доводилось проверить действенность этой защиты. Просто повода до сих пор не было.

                                                                     * * *

   Хью обрадовал меня, что он великолепно чувствует направление, следовательно, в Лорию мы попадем без всяких контрабандистов. За ночлег, одежду, обувь и продукты в дорогу взяли с меня вполне по-божески, да еще и довезли практически до приграничья, так что расстались мы с моим благодетелем вполне друг другом довольные. На прощание я его поблагодарила за помощь и попросила никому не рассказывать, что я у него была. В то, что меня искать не будут, мне как-то не верилось. И мы с Хьюбертом пошли в Лорию через лес. Точнее говоря, пошла только я, а он на мне поехал - кошачьи лапы, как сказал он мне, не предназначены для длительной ходьбы по пересеченной местности. Да, вот так и приходится носить мужчин на руках, хотя хотелось бы наоборот.

                                                                      * * *

   - Мне совершенно непонятно, что творят в Туране наш сын и Эдин! - король Гарма Лауф в ярости тряс полученным дипломатическим письмом.

   - Не волнуйся, дорогой, - спокойно сказала его супруга. - Я уверена, что все идет, как нужно.

   - Как нужно?! Их отправляли с четкой задачей - устроить помолвку Краута и дочери Генриха! Вместо этого на Олирии внезапно женится Эдин! И это ты считаешь нормальным?!

   - Я уверена, на то были веские причины.

   - А не твоя ли разлюбезная предсказательница уверяла, что истинная пара нашего сына - дочь Генриха?

   - Ну, возможно, у него не одна дочь, - невозмутимо сказала Ниалия, и успокаивающим жестом положила руку на плечо супругу. - Я думаю, что нас вполне устроит и внебрачная, лишь бы мальчик был счастлив.

   - Внебрачная? Да такого верного мужа, как Генрих, еще поискать надо. Я вообще не знаю ни об одной его интрижке, кроме как с герцогиней Шандор, - несколько смягчаясь, сказал Лауф.

   - Ну вот видишь, - удовлетворенно сказала королева.

   - Только герцогиня пропала, не подарив его величеству ни одного ребенка.

   - В самом деле? Ну не могло же у него не быть случайных связей - он же не любит свою жену. Возможно, даже он не знает, что у него есть дочь. Я уверена, девушка, предназначенная Крауту, где-то есть, и он ее непременно найдет, - оптимистично закончила королева. - Ты же хорошо знаешь нашего сына.

   - Вот именно поэтому я и беспокоюсь.

                                                                         * * *

   - Олин, так о чем ты хотел поговорить со мной на свадьбе твоей сестры? - спросил Генрих сына, когда они остались вдвоем в столовой после ужина. Королева уже ушла к себе. А Гердер последнее время вообще забывал о еде.

   - Мне кажется, это уже неважно, - ответил Олин, мрачно вертя в руках бокал с вином.

   - И все же, может, расскажешь, что тебя так беспокоило?

   - Когда мы спускались в усыпальницу, я шел перед Лиарой с Гердером и невольно слышал их разговор. Так вот, Лиара сказала, что слышит голоса, а когда Гердер спросил, что она слышит, ответила - королевскую клятву.

   - Не может быть! - потрясенно сказал Генрих.

   - Гердер сказал, что это следствие ее плохого самочувствия, - продолжил принц. - а я вдруг вспомнил, как ты говорил, что если прямой потомок правящей династии не принимает клятву при достижении совершеннолетия, то он слышит ее, спускаясь в усыпальницу. И я решил, что про это нужно обязательно рассказать тебе.

   - Не может быть! Этого никак не может быть! - как заведенный повторял король.

   - Но я думаю, что это действительно теперь неважно, Лиара умерла, и мы даже не знаем, где ее тело, так что возможности провести экспертизу у нас нет.

   - Олин, я разговаривал с Лиарой о ее семье, я не был знаком с ее матерью, в этом я уверен точно. Я никогда не был в тех городах, в которых она жила.

   - Возможно, что она не сказала тебе правду или сама ее не знала. Недаром дракон сказал, что понимает, почему она скрывает внешность.

   - Дракон, вот как. А ты не помнишь, кого именно приглашали к вам в группу?

                                                                  * * *

   Оказалось, что я тоже не приспособлена для хождения по пересеченной местности. Хотя в этот раз на мне были башмаки с крепкими подошвами, но они были на пару размеров больше, чем нужно, и ерзали по ногам, немилосердно их натирая. Пришлось оторвать кусок от нижней юбки и замотать ступни, но идти все равно было больно. Радовало только то, что Хьюберт утверждал, что границу с Лорией мы уже перешли. Вот когда я пожалела, что моему фамилиару не суждено превратиться в прекрасного молодого человека и на руках донести меня до города. Я бы даже замуж за него за это вышла. Наверно.

   - Все, - сказала я, падая на подвернувшуюся корягу. - Больше я сегодня ни шагу не сделаю.

   - Да до города осталось всего ничего, - возмутился Хью. - Часа четыре всего, а там постоялый двор, горячая еда, мягкая постель.

   - Я столько не пройду - просто умру по дороге, - мрачно сказала я. - И я уже ничего не хочу - ни еды, ни постели.

   - Чем быстрее мы придем в город, тем быстрее мы сможем добраться до Старка, - вкрадчиво заявил мохнатый нахал.

   - Хью, а если Ример меня там не ждет?

   - Не надо заранее паниковать. Если не ждет, тогда и будем думать. В конце концов опять можешь поступить в какую-нибудь магическую школу с дальнейшей отработкой.

   - Меня там вычислить могут и Гердеру вернуть.

   - Сама-то ты в это веришь? - скептически поинтересовался хвостатый нахал. - Чтобы Краут вернул тебя Гердеру? Ну-ну, а то я не видел, как он на тебя смотрит.

   - Смотреть-то, может, и смотрел, только вот это не мешало заводить ему интрижки со всякими маркизами, - ядовито сказала я.

   - Ну, если тебе не дают парное мясо, приходится есть требуху, - философски заметил Хьюберт.

                                                                  * * *

   - Ардарион, рад вас видеть, - приветствовал дракона король Генрих. - Спасибо, что нашли время принять мое приглашение. Я хотел бы обратиться к вам с вопросом...

   - Увы, ваше величество, - уважительно склонил голову дракон, - боюсь, что я не смогу ответить на ваши вопросы.

   - Но вы же их еще не слышали? - удивленно сказал король.

   - Я догадываюсь, ваше величество. Вы хотите спросить меня о Лиаре. Так вот, я связан словом и никому ничего о ней рассказать не могу.

   - Вот как? И кому же вы дали такое опрометчивое обещание?

   - К сожалению, ваше величество, это тоже информация, которую я не могу разглашать.

   - И на ваше слово никак не может повлиять тот факт, что девушка уже мертва?

   - С чего вы это взяли, ваше величество?

   - Но как же, ведь королева официально объявила, что ее поиск дал такой результат?

   - Вы же знаете, ваше величество, что Лиара - истинная пара Краута, с которым мы в дружеских отношениях. И вы понимаете, что он бы почувствовал ее смерть. А он считает, что она жива. Я вам говорю это, так как уверен, что вы не станете сообщать об этом факте своему старшему сыну.

   - Вы правы, не стану, - задумчиво сказал Генрих. - Значит, она жива, и в ее жизни есть какая-то тайна...

   - Именно так. Думаю, с вашими возможностями вы вполне способны ее раскрыть и без моей помощи.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скелеты в королевских шкафах - Вонсович Бронислава.

Оставить комментарий