друзья и родственники. Я наклонился ещё ближе и прошептал на ухо:
— Уже попробовала. И это правда весело.
Затем занёс кулак.
Лихт, ты смотришь на это?
И обрушил вниз.
Закончив с братьями, с сильным запозданием встретившими свою кончину, я вернулся к помосту, где тем временем подводились итоги сражения. Двое оставшихся членов «Лиса-обманщика» выглядели как побитые собаки, стоя с понурыми лицами и дожидаясь, когда будет решена их участь. Интересно, они вот так решили с достоинством принять наказание, или просто понимают, что от Люциуса им не сбежать, да и от гильотин Мелис тоже? Мне, в общем-то, побоку. Всё, что они сделали лично мне — это попытались убить мою сестру, и то неудачно. К предательствам и клевете я уже привык, а насчёт убитых заложников… Мне нужно больше времени, чтобы снова научиться сопереживать жителям этой страны.
Мэр, куда-то пропавший на время боя, не только вернулся сам, но и вернул своё самообладание, снова став образцом статности и благородства. Сейчас он стоял в стороне в ожидании, когда к нему обратятся. Мелис шарилась в сумке Хона, стараясь делать это так, чтобы внутрь не проникли посторонние взгляды. А их было немало: толпа не спешила расходиться и с интересом наблюдала за происходящим.
А вот у Люциуса были проблемы, причём посерьёзнее, чем схватка с демонами.
— Сайка, ты цела?
К нашей общей малолетней знакомой подлетела женщина лет тридцати и схватила её за плечи, осматривая на предмет внешних повреждений.
— Мама, меня чуть не убилиии!
Девочка в слезах зарылась в материнскую грудь, но вскоре отлипла от неё и заявила:
— Но это не важно. Я нашла нам папу!
— А? Папу? — озадаченно проговорила дамочка.
— Вон, смотри.
И она указала пальцем на него. На принца Мерилона. Люциус от этого внезапного поворота слегка подвис.
— Сайка, думай, что говоришь! Он же принц! Он никогда не женится на такой, как я!
— Но мама, ты же такая замечательная! Ты лучше всех!
Решив взять ситуацию в свои руки, я подошёл и обратился к этой парочке:
— Девочка дело говорит, этот утырок вас и правда не достоин.
Женщина раскрыла рот и испуганно округлила глаза. Неужто испугалась, что за такие слова казнят не только меня, но и её с дочуркой в придачу?
— Тебя забыли спросить, — процедил Люциус.
— А, так ты не против женитьбы? Тогда прошу простить, я всё неправильно поняла.
— Исчезни, а?
Вместо того, чтобы исчезнуть, я похлопал его по плечу и обратился к мамаше:
— Вы уж позаботьтесь о нашем принце, у него трудный характер.
И чудом увернулся от просвистевшего перед лицом королевского меча, отскочив на шаг назад. Кстати об этом:
— Да ладно? Ты всё-таки пробудил свой меч света?
— Похоже на то, — скупо ответил брат.
— И какая у него абилка? Есть отличия от прошлой железки?
— Сам пока не разобрался, но что-то определённо есть.
Ладно, если продолжу его изводить, то точно зарубит. Оставив принца разбираться с внезапно нарисовавшейся невестой с прицепом, я подошёл к Мелис. На сестре красовались несколько свежих ран, её лицо было напряжено от боли. Но покуда кишки не вываливаются и кровь не брызжет фонтаном, угрозы для жизни нет.
— Ну как?
— Всё на месте. И кольца, и плита. Можем приступать ко второй части плана. Змеиного клыка на площади не видела?
— Зная их везение, появись они тут, то их бы тут же объявили в сговоре с демонами, так что не удивительно, что они не стали показываться. Наверное, дожидаются в гостинице. А ещё, не помешает ли плану твой братец?
— Мелис, ты ранена?
Лёгок на помине…
— Ничего серьёзного, — отмахнулась сестра.
— Не прикидывайся, ты вся кровью истекаешь. Альберт, срочно приведите лекаря!
— Слушаюсь! — отчеканил мэр и учесал в направлении ратуши.
На самом деле такие царапинки на ней заживут этим же вечером, но Люциус пока не в курсе того, что Мелис стала демоном, и будет явно не в восторге, если узнает. Так что для неё разумнее всего будет согласиться на услуги целителя.
— Брат, после того, как закончим здесь, нужно будет поговорить. Я, ты и Кирао, без лишних ушей.
Люциус недовольно покосился на меня, но спорить не стал. Провинившимся рыцарям он приказал дожидаться его в военном лагере. Надо же, какое доверие. Вскоре прибыл лекарь, обработал и забинтовал раны Мелис, после чего мы отправились в гостиницу. И вот мы втроём в одной комнате. Сестра сидит на кровати, я на стуле, брат подпирает стену.
— Насчёт действий Хона, — начала разговор Мелис. — Поначалу я думала, что это его собственные проделки, но чем больше узнаю, тем больше убеждаюсь, что в одиночку он бы подобное не провернул. Во-первых, само попадание в королевское хранилище считается невозможным для посторонних людей. Ты сам знаешь, какая там охрана. Во-вторых, откуда бы ему знать про плиту, позволяющую назначить новых владельцев оружия, и как ей пользоваться? В-третьих, с чего вдруг один из отрядов королевских рыцарей стал помогать преступнику, не только укравшему ценные артефакты, но ещё и напавшему на принцессу? Да чего там, сегодня они и сами всерьёз пытались меня убить. Вряд ли они решились бы на подобное, имея протекцию одного лишь дома Браунов.
— К чему ты клонишь?
— К тому, что за всем этим стоит некто куда более влиятельный, чем крупные лорды. Сомневаюсь, что это был ты. Или наш отец, прикованный к постели. И уж тем более не Кирао, с самого начала не имевшая никакого влияния. Подозреваемый остаётся только один. Назвать имя, или сам догадаешься?
— Хочешь сказать, это мать…
— Именно. Вне всяких сомнений, за всем случившимся стоит Актавия. Мы с ней нередко ссорились из-за того, что я считала её правление неэффективным; она же в ответ называла мои идеи детской наивностью. Не так давно я обнаружила плиту и догадалась, что королевским оружием могут пользоваться не только Архуры. Похоже, это не укрылось от матери, и она всерьёз обеспокоилась своим будущим. Наняла Хона и Кловерта для транспортировки артефактов, позволила мне узнать об их «пропаже», а под конец намекнула, что из королевских рыцарей на задание не успел выехать только Змеиный клык, не оставив мне выбора, кого брать с собой. Братья получили оружие и право при необходимости применить силу, а для больших гарантий им в подчинение ещё и выдали «Лиса-обманщика».