Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов наступило время праздничного ужина. Адвеа превзошла саму себя. Кульминацией стал огромный, пышный, трехъярусный свадебный торт, щедро украшенный кремом и пропитанными ромом фруктами. Это был шедевр. Деирдре и Виктор со смехом разрезали торт и лично угостили собравшихся. Деирдре сожалела о том, что она почти не смогла насладиться тортом — ее снежно-белое свадебное платье было прекрасно, но к нему полагался тесно зашнурованный корсет.
Затем последовал бал, состоявший из давно разученных танцев, и танцмейстер в честь жениха называл фигуры на французском языке. Плантаторы с Ямайки, однако, были несколько недовольны тем, что со стороны поселения рабов тоже доносилась музыка, причем она была намного громче и радостнее, чем та, что исполнял квартет из Кингстона. Фортнэмы, однако, никогда бы не позволили, чтобы их люди остались без праздника. Домашние рабы, которые обслуживали белых, должны были праздновать на следующий день. Удивительно, но у Жерома не возникло по этому поводу негодования. В Сан-Доминго было обычным делом разрешать рабам участвовать в праздниках семьи хозяев, пусть даже где-то в сторонке. И на Рождество, разъяснил Жером приятно удивленной Деирдре, Дюфрены имели обыкновение угощать своих слуг праздничным обедом, а также большим количеством пива и ромового пунша.
Однако Деирдре было мало позволить людям из поселения рабов танцы и праздничный обед. Она хотела праздновать вместе с ними. В полночь Деирдре и Виктор на короткое время улизнули с бала, чтобы показаться перед чернокожими и обменяться с ними парой слов. Они попали в поселение как раз вовремя, чтобы увидеть, как Квадво жертвует богам курицу.
— Это в вашу честь, — объяснил жрец обеа и кивнул Деирдре.
Для Виктора это, однако, было слишком. Он упрекнул рабов в том, что они следуют языческим обычаям. Деирдре колебалась между любопытством и беспокойством. Когда Амали поздно ночью зашла в ее покои, чтобы помочь раздеться, Деирдре отвела служанку в сторону.
— Что он сказал, Амали? Я имею в виду Квадво. Что боги… что духи будут к нам благосклонны? — Деирдре знала, что при рождении ребенка и заключении браков Квадво обращался к своего рода оракулу.
Амали прикусила губу.
— Я не знаю, — пробормотала она. — А вот Ленни и мне он сказал…
Ленни и Амали тоже отпраздновали свадьбу, вместе перепрыгнув через метлу. Дуг перенял этот обычай у американских плантаторов. В Сан-Доминго их должны были обвенчать в соответствии с католическим ритуалом.
Деирдре недовольно покачала головой.
— О том, что он сказал Ленни и тебе, я знать не хочу, — перебила она Амали. — Впрочем, могу себе представить…
Мнение Квадво о Ленни было всем известно. Вряд ли он предсказал ленивому жениху-тугодуму и энергичной невесте любовь на всю жизнь.
— Я хочу знать, что он сказал обо мне и о Викторе!
Амали пожала плечами.
— Не много, — произнесла она. — Что-то вроде «вот опять двое»… Я не знаю, что он хотел этим сказать.
Деирдре улыбнулась.
— Он, наверное, имел в виду двоих детей, — с удовольствием истолковала она выражение старика-обеа, — может, даже близнецов! Это было бы чудесно, Амали!
Амали кивнула, радуясь, что ее больше не допрашивают. Однако она не верила в толкование Деирдре. Если бы Квадво предсказал благословение в виде детей, он бы улыбался. На самом же деле его лицо выражало лишь тревогу, когда он заглянул в будущее Деирдре и Виктора.
Глава 3
Деирдре была прекрасна в шелковой ночной рубашке. Белоснежное, искусно скроенное одеяние окружало ее тело мягкими складками. Казалось, что шелк и распущенные волосы соперничали в том, что лучше будет облегать ее тело, а широкая рубашка подчеркивала формы еще эффектнее, чем тесное свадебное платье. В любом случае, Амали осталась очень довольна Деирдре, когда в конце концов покинула свою подругу и хозяйку — подмигнув, пожелав ей счастья и прежде всего удовольствия в первую брачную ночь. Виктор, извинившись, ненадолго оставил их, чтобы в своей бывшей комнате снять с себя праздничное убранство — в своем пышном, жестком и слишком теплом жакете из шелковой парчи и модных высоких туфлях он страдал почти точно так же, как и женщины в своих корсетах. Он тщательно смыл пот со своего тела, прежде чем прийти к Деирдре.
Новобрачная ожидала мужа с неистово бьющимся сердцем. Она так много слышала о том, что предстоит испытать девушке в первую брачную ночь, и ей казалось возможным все — от рая до ада. Страха, однако, она не испытывала. Деирдре полностью доверяла Виктору и радостно открыла ему, когда он наконец постучал в ее дверь.
Деирдре улыбнулась, увидев его. Виктор умыл лицо и вычесал пудру из темных волос. Он не заплел их, и пряди мягкими волнами обрамляли его лицо. Деирдре сразу же захотелось погладить их. Ореховые глаза Виктора загорелись, когда он впервые увидел свою молодую жену в столь легком одеянии и с распущенными волосами. Ее локоны и ночная рубашка, казалось, танцевали вокруг ее тела. Он невольно подумал о фее, когда Деирдре взяла его за руку и повела к постели.
— Может быть, не будем гасить свет? — спросила она. — Оставим хотя бы пару свечей…
Виктор улыбнулся.
— Я буду благодарен даже малейшему лучику света, который позволит мне увидеть тебя, — галантно ответил он.
Виктор поднял Деирдре на руки, уложил в постель и посмотрел на нее в свете свечей. Он вдыхал аромат розовой воды, в которой прачки выстирали и выполоскали ее ночную рубашку и простыни. Кроме того, Амали усыпала постель лепестками роз.
— А как же я? — кокетливо спросила Деирдре и взялась за пояс его халата. — Я что, должна довольствоваться этим?
Виктор со смехом сбросил с себя халат. Его тело было худощавым и жилистым, и Деирдре подумала о том, что оно не будет слишком тяжелым, когда он возляжет на нее — ее это беспокоило с тех самых пор, когда они вместе с Амали однажды подсмотрели за одной из домашних рабынь и за ее любовником, уединившимися в сарае. Тогда мужчина показался Деирдре огромным, и она боялась, что он раздавит девушку. Виктор, однако же, не стал набрасываться на свою возлюбленную, а сначала медленно и с наслаждением раздел ее и лишь затем начал осыпать ласками, целуя и гладя до тех пор, пока она не возбудилась до такой степени, что сама с нетерпением потянулась ему навстречу.
Деирдре ощутила всего лишь кратковременную боль, когда он вошел в нее, а затем не испытывала ничего, кроме радости и всеобъемлющего блаженства. Виктор медленно двигался в ней; казалось, что он укачивает ее и берет с собой в увлекательное путешествие. Деирдре чувствовала себя так, словно находилась в лодке посреди потока, ей мерещилась бурная вода, по которой неслась ее лодка и которая ничего не могла сделать с ней, пока она была вместе с Виктором. Девушке хотелось этого все больше и больше — может быть, даже утонуть в волнах, пока она не нашла спасение в радуге наслаждения. Но для этого еще будет время… У них впереди целая жизнь для того, чтобы изведать поток любви.
- Порочная игра - Кристина Уэллс - Исторические любовные романы
- Обещай мне эту ночь - Сара Линдсей - Исторические любовные романы
- Жонкиль - Дениза Робинс - Исторические любовные романы
- Правила страсти - Сара Беннет - Исторические любовные романы
- Доверься седцу - Сара Гэбриел - Исторические любовные романы