Читать интересную книгу Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - Dark Window

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 114

— Да ладно огорчаться-то, — старичок задумчиво подёргал бородёнку.

Не пропустить Ириску уже не казалось ему подвигом. Наоборот, подвиг сейчас состоял в том, чтобы довести несчастную девчушку до места, где её могли спасти и утешить.

— Человек, я вижу, ты не вредный, образованный, — кивал он, уговаривая сам себя. — Не ворьё, не нефорка какая-нибудь, на стенах черкать не станешь, — он удовлетворённо улыбнулся, видя, как девочка покачала головой на всякий пожарный. — Пожалуй, что я тебя и пущу, — кивнул он в последний раз, подписав сам с собой невидимый договор. — Проходи что ли.

Не веря свершившемуся, Ириска проскользнула за дверь в мглистый коридор с тёмными унылыми дверями. Тусклая лампа вдали еле теплилась. Косая стрелка с надписью "ООО ЦЕВИДЖ" показывала на лестницу, уводившую к подвалу. Куда теперь? Однозначно, в подвал. Из сумрака выткался призрачный Рауль и усмехнулся неслышно: "Подвалы всегда наши!"

Кто следующий остановит её на пути к Раулю? Какой пароль надо назвать? О чём теперь её спросят? И что придётся спросить самой?

Больше всего Ириска не любила задавать вопросы. Но сейчас было не время привередничать. Наступала эра отказа от вредных привычек. Не от всех сразу, а постепенно, по одной. И не за так. За отказ от нелюбви задавать вопросы тоже имелась цена. Для Ириски она равнялась дороге к Пятому Переулку.

Дороге по принципу "Я — сама!"

Боясь, что дедок передумает, Ириска глубоко вздохнула и решительно зашагала по ступенькам, ведущим в прохладный сумрак. Всё обыденное и привычное оставалось позади вместе с угасающим светом дежурного освещения. Словно диверсант, Ириска тайком пробиралась к границам царства Рауля.

Глава 21. Прозрачные стёкла

Подвальный коридор удивительно напоминал железнодорожный туннель. Те же серые огромные кирпичи, такой же арочный потолок и тусклые лампы в мутных стеклянных пузырях. Ириска неторопливо продвигалась вперёд среди штабелей картонных коробок. Угол одной коробки порвался и из дыры лезла лента древесной стружки.

Стало светлее. Ириска и не заметила проём, из которого выпирал стол с донельзя исцарапанной столешницей. На столе царил бумажный завал. За столом восседал невысокий светловолосый очкарик и пристально рассматривал Ириску. Его уши смешно оттопыривались. Глаза за толстыми линзами выглядели столь беззащитными, что Ириска тут же вывела: "Лох!" Пальцы очкарика нервно сминали и разглаживали разлинованный листок, озаглавленный "Ведомость наличия МЦ на складе".

Ириска успокоилась. Крутить лохами не составляло ни малейшего труда. Таких рядом полкласса. Обычно она обходила лошариков стороной, но сейчас легко выцепит всю необходимую информацию. Девочка приняла равнодушно-скучающий вид, но тут же вспомнила, что не очкарик приплёлся к Ириске, а она сама явилась, так сказать, к нему на приём. Поэтому личико моментально стало настойчиво-заинтересованным. Столь быстрая перемена погоды напугала очкарика настолько, что тот уронил порядком испорченный лист и тут же ухватился за новый, на котором значилось: "Ведомость начисления амортизации".

— Здесь что ли ветеринарный центр? — весьма сурово спросила Ириска, дабы очкарик не выбрался из напуганного состояния.

С напуганными разговаривать легче. Напуганные сами выложат всё, что нужно, да и сверх того две корзины.

— Центр? — недоверчиво переспросил очкарик, а потом услужливо закивал. — Ах, да-да, конечно, именно здесь.

— Отлично, — Ириска придвинулась поближе, и очкарик, неловко откинувшись к стене, криво надорвал ведомость. Следы нечаянного преступления тут же оказались в мусорной корзине, а дрожащие пальцы уже мяли следующий лист.

— Значит, соба-ачек тут лечим, пти-иче-ек, — растягивала слова Ириска.

Она не знала, что говорить дальше. В то же время, вид паренька, впадающего в ступор всё больше и больше, вселял странную уверенность в победе. Трясущиеся от волнения руки сложили из ведомости гармошку и, засмущавшись, скинули под стол, а потом принялись издеваться над "Ведомостью отклонений бухгалтерского учёта и наличия у материально-ответственных лиц".

— Лечим, — признался очкарик, а потом на его лицо наползла глупая улыбка. — И не только.

— Что "и не только"? — не преминула поинтересоваться Ириска.

Вопрос поверг очкарика в такое замешательство, что ведомость в две секунды умялась в излохмаченный комок, обсыпавшийся мелкой белёсой пылью.

— Не только это… собачек, а других ещё… всяких, — оторопело признался очкарик.

Он утратил интерес к изувеченному листу и принялся за "Ведомость переоценки". Ириска покровительственно улыбнулась:

— А крокодилы бывают?

— Бывают! — обрадовался очкарик, что может хоть чем-то угодить суровой гостье. — Редко, но бывают.

Очкарик выглядел совершенно беспонтово. Шняжно он выглядел. Смурно и косяво. В другое время Ириска прониклась бы к нему презрительной жалостью. Но сейчас жалости было не место. Злая судьба не пускала Ириску на Пятый Переулок, значит, чтобы выжить, Ириске следовало распрощаться с жалостью. И если очкарику путь известен, Ириска его выведает. Любыми средствами.

— И обезьяны бывают?

Очкарик взволнованно сглотнул, оттолкнул бумагу, покрытую влажными пятнами от потных пальцев, и придвинул к себе "Ведомость учёта основных средств", которую тут же принялся заполнять каллиграфическим почерком. Сначала Ириске показалось, что там написано "Обезьяны", потом "Оверлок", а затем "Овердрайв". Из-за трясущихся рук очкарика ведомость противно дрожала. Ириска напряглась до боли в глазах, но положение с обезьянами так и не прояснилось.

— Ну, так что там насчёт обезьян?

— Лечим, — сокрушённо согласился очкарик, разодрав последний листок.

Его руки суматошно шарили по столу, но одиночные бумаги закончились, а листы из стопки парень по каким-то неведомым причинам вытащить не решался.

Ириска упёрлась животом в ребро столешницы и придвинула к несчастному общую тетрадь с оранжевыми кленовыми листьями на обложке и табличкой "Журнал учёта инвентаря". Очкарик благодарно выдохнул и немедленно принялся листать страницы, загибая уголки.

— А чем лечите? — Ириска сама не понимала, кого сейчас изображает: стервозную особу, зашедшую поругаться, или дочку нового русского, которая подробно выспрашивает все условия, прежде чем притащить из своего джипа любимого пекинеса.

— Этими… лекарствами… — очкарик тонул в бездне смущения.

Ириска не собиралась протягивать руку помощи. Она ненавидела таких вот хлюпиков и слюнтяев. На дискотеке жмутся к стенам и пялятся на Ириску, представляя во всех деталях, как красотка в сизой блузке, чёрной, под кожу, мини-юбке и блестящих лайкрах подойдёт к ним и потащит в бушующий круг.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - Dark Window.

Оставить комментарий