Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы решили устроить судилище сегодня ночью прямо здесь?
В замешательстве все сразу смолкли. Первым заговорил Калеб Уоллес:
– Послушайте, мистер Джемисон, вы что, приехали, чтоб вмешаться в наши дела?
– Только попробуйте, – предупредил Тёрстон с вызовом, – мы тогда тоже сумеем позаботиться о большом любителе ниггеров. И сегодня же ночью!
Атмосфера накалилась до предела, но мирное выражение лица мистера Джемисона ничуть не изменилось от этой угрозы.
– Джим Ли Барнет и его жена живы. Позвольте шерифу и мне забрать этого парня, и суд решит, виновен он или не виновен.
– А где Хэнк? – спросил кто-то. – Я не вижу представителя закона.
– Он там, в усадьбе Харлана Грэйнджера, – сказал мистер Джемисон и показал рукой через плечо. – Сейчас приедет. А теперь отпустите-ка парня.
– Клянусь моими денежками, надо сегодня же кончать с этим! – раздался чей-то голос. – Нечего зря тратить время и деньги на то, чтобы судить вора-ниггера!
К тому моменту, когда подъехала вторая машина, в толпе уже бушевала буря звериной ненависти. Но все немедленно замолчали, как только шериф вышел из машины. Он бросил на собравшихся беспокойный взгляд, словно подумал, лучше бы он сюда не приезжал, потом посмотрел на мистера Джемисона.
– А где Харлан? – спросил мистер Джемисон.
Не отвечая мистеру Джемисону, шериф повернулся к толпе и сказал:
– Мистер Грэйнджер просил меня передать вам, что он не потерпит, чтобы кого-то повесили на его земле. Он сказал, если по вашей вине хоть один волос упадет с головы этого парня, пока он находится на этой земле, он потребует ответа с каждого, кто здесь находится.
Присутствующие встретили это заявление зловещим молчанием. Но Калеб Уоллес закричал:
– Почему бы нам тогда не отправиться куда-нибудь еще? Я так скажу: сейчас нам надо взять этого парня и отвезти куда-нибудь подальше, а заодно побеспокоиться и о том здоровенном верзиле-ниггере.
– Почему бы тогда не прихватить еще и хозяина, на кого он работает? – выкрикнул Тёрстон.
– Стейси! – я чуть не задохнулась.
– Тихо!
Эти предложения встретили единодушное одобрение.
– И как раз у меня три новых веревки! – воскликнул Калеб.
– Новых? И тебе не жалко тратить новые веревки на ниггера? – возмутился Мелвин Симмз.
– На старой-то этот верзила-ниггер может и оборваться!
Раздался леденящий душу гогот, и все двинулись к своим машинам, прихватив с собой Т. Дж.
– Нет! – воскликнул мистер Джемисон, заслонив Т. Дж. своим телом.
– Кэсси, – хрипло прошептал Стейси, – Кэсси, теперь ты должна быстро бежать к папе. Расскажешь ему, что здесь происходит. Не думаю, что мистер Джемисон сможет задержать их…
– Пойдем со мной!
– Нет, я буду ждать здесь.
– Без тебя я не пойду! – заявила я, боясь, что он выкинет без меня какую-нибудь глупость, еще, чего доброго, попытается один спасти Т. Дж.
– Послушай, Кэсси, пожалуйста, иди. Папа решит, что предпринять.
Кто-то должен остаться здесь, проследить, а вдруг они потащат Ти-Джея куда-нибудь в лес? Со мной будет все в порядке.
– Ладно, но…
– Ну, пожалуйста, Кэсси. Доверься мне, хорошо?
Я колебалась.
– А т-ты обещаешь один туда не ходить?
– Конечно, обещаю. Беги за папой и мистером Моррисоном, пока они не успели… пока на них на самих не напали.
Он вложил мне в руку незажженный фонарик и велел поторопиться. Я схватила Малыша за руку и сказала, чтобы он взял за руку Кристофера-Джона, и втроем мы стали пробираться по темной тропинке; зажечь фонарик мы боялись: а вдруг его свет кто-нибудь заметит?
Когда мы уже были на дороге, ударил такой гром, что земля задрожала, молния расколола небо, но мы не остановились. Не посмели.
Нам надо было добраться до папы.
12
На подступах к дому мы увидели тусклый свет керосиновой лампы, еле пробивавшийся из комнаты мальчиков.
– Т-ты думаешь, они уже все знают? – запыхавшись, спросил Кристофер-Джон, когда мы пробегали по лужайке.
Мы с грохотом влетели на крыльцо и распахнули незапертую дверь.
Мама и Ба, стоявшие рядом с мистером Моррисоном у спинки кровати, тут же обернулись, когда мы вошли, и Ба воскликнула:
– О господи! Вот они!
– Где вы были? – спросила мама, у нее было совсем измученное и чужое лицо. – Почему это вы бегаете по ночам неизвестно где?
Мы еще не успели ответить ни на один вопрос, как в дверях появился папа, совершенно одетый, с широким кожаным ремнем в руках.
– Папа… – начала я.
– Где Стейси?
– Он… он там, возле дома Ти-Джея. Папа…
– Этот малый думает, что он уже чересчур взрослый, – папа не скрывал своего гнева. – Вот я вас всех проучу, чтоб неповадно было шататься по ночам… и больше всех Стейси. Он у меня узнает. Если бы мистер Моррисон не увидел, что эта дверь открыта, вы так бы и удрали незамеченными с этим Ти-Джеем? Ну что ж, сейчас вы раз и навсегда поймете, что таким, как Ти-Джей, нечего делать в нашем доме…
– Папа, они ударили Клода! – закричал Кристофер-Джон, и по щекам его покатились слезы, когда он вспомнил, как обошлись с его другом.
– Ти-Джея тоже побили, – подхватил Малыш, весь дрожа.
– Что? – спросил папа, прищурившись. – О чем вы все говорите?
– Папа, они их так били, так… так… – я не могла договорить.
Папа подошел ко мне и взял в руки мое лицо.
– Что случилось? Кэсси, девочка! Расскажи мне.
Я выложила все. Все-все. Про то, как Т. Дж. вломился в магазин с братьями Симмз, как он пришел ночью к нам, спасаясь от Симмзов, как явились ночные гости на машинах и как они расправились со всеми Эйвери. Про мистера Джемисона и про то, как эти люди грозились прийти сюда за папой и мистером Моррисоном.
– Значит, Стейси остался еще там? – спросил папа, когда я кончила рассказывать.
– Да. Только он в лесу спрятался. Они не знают, что он там.
Папа вдруг стал ходить кругами.
– Надо вызволить его оттуда, – сказал он, двигаясь куда быстрей, чем, я думала, это возможно со сломанной ногой.
Мама пошла за ним в их комнату, а я с мальчиками следом за ней.
Папа снял висевшее над кроватью ружье.
– Дэвид, только не с ружьем. Этим ты их не остановишь.
– Другого выхода не остается, – сказал он, запихивая коробку с патронами в карман рубашки.
– Ты выстрелишь, и они тебя за это повесят. Лучшего предлога для них не придумаешь.
– А если не выстрелю, они повесят Ти-Джея. К этому давно шло, детка, и Ти-Джей оказался настолько дураком, что подвернулся им под руку. Дураком не дураком – неважно, но я не могу сидеть сложа руки, когда они убивают мальчишку. А если они найдут Стейси…
– Я понимаю, Дэвид, понимаю. Но надо найти другой выход. Такой, чтобы и тебя не убили!
– Похоже, они так и так собираются это сделать, – сказал папа, отворачиваясь от нее. – Если они заявятся сюда, не берусь сказать, что тогда случится, но я выпущу все пули до одной, прежде чем они хоть кого-нибудь тронут в этом доме.
Мама схватила его за руку.
– Пусть Харлан Грэйнджер остановит их. Если он им прикажет, они разойдутся по домам.
Папа покачал головой.
– Их машины, чтобы добраться до участка Эйвери, должны были проехать мимо его дома, и, если бы он собирался остановить их, он бы уже сделал это без моих просьб.
– Тогда заставь его, чтобы он остановил их, – сказала мама.
– Как? – сдержанно задал вопрос папа. – Приставив дуло ружья к его виску? – И он ушел от мамы в комнату мальчиков. – Вы идете, мистер Моррисон?
Мистер Моррисон кивнул и последовал за папой на крыльцо, тоже с ружьем в руках. Мама, словно кошка, сделала прыжок и опять схватила папу за руку.
– Дэвид, прошу… прошу, не пускай в ход ружье.
Папа смотрел во все глаза на ослепительную вспышку молнии, расколовшей ночь на множество сверкающих осколков. Потянуло легким, слабым ветерком с запада.
– А может… – начал было он, но договаривать не стал.
– Дэвид?
Папа нежно прикоснулся кончиками пальцев к сказал:
– Я сделаю то, что должен сделать, Мэри… и ты тоже.
Затем он повернулся к ней спиной и вместе с мистером Моррисоном исчез в темноте.
Мама прогнала нас назад в комнату, где Ба, упав на колени, читала свою главную молитву. Потом они с мамой переоделись, и мы все сидели тихо-тихо; одежда наша от жары стала липкой и мокрой, над головой угрожающе гремел гром. Мама так впилась в ручки кресла, что костяшки ее пальцев побелели; она не сводила с нас глаз; от страха нам было не до сна.
– Думаю, уложить вас снова в постель все равно не удастся, – заметила она спокойно.
Мы посмотрели на нее внимательно. Ответа от нас она не ждала, мы и не отвечали; больше вообще не было сказано ни слова, а ночные минуты ползли, уползали, ожидание давило хуже жары.
Вдруг мама замерла. Принюхалась и быстро вскочила.
– Что такое, доченька? – спросила Ба.
– Чувствуете запах дыма? – спросила мама и, подойдя к входной двери, открыла ее.
- Огнеглотатели - Дэвид Алмонд - Детская проза
- Дорога стального цвета - Пётр Столповский - Детская проза
- Свет. Начало - Анастасия Каляндра - Детская проза / Прочее / Справочники
- Четыре сестры - Малика Ферджух - Прочая детская литература / Детская проза
- Хранилище ужасных слов - Элия Барсело - Детская проза