Читать интересную книгу Мисс Силвер вмешивается - Патриция Вентворт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

— Да, — печально ответила мисс Силвер. — С ее точки зрения, это было вполне логичным поступком. Мисс Крейн знала от миссис Смоллетт, что бедная женщина подменила дорогое кольцо мисс Роуленд на свою безделушку. Ей также сообщили о разговоре миссис Лемминг и мисс Гарсайд, из которого явствовало, что последняя не была в своей квартире во время убийства. К тому же незадолго до того видели, как мисс Гарсайд поднимается из полуподвала. Совершенно очевидно, что дальнейшее существование мисс Гарсайд стало крайне опасным для убийцы, в то время как ее смерть могла бы оказаться весьма полезной. Ее гибель была представлена как самоубийство, а это было равносильно признанию. Мы не знаем, как именно мисс Крейн осуществила свое последнее преступление. Чтобы представиться мисс Гарсайд, она могла воспользоваться историей о продаже кольца, принести с собой таблетки морфия и, улучив момент, бросить их в ее чашку чая. К счастью, нет необходимости все это доказывать. Мисс Симпсон будут судить за убийство Луизы Спеллинг и Кэролы Роуленд и, благодаря показаниям Айви Лорд, несомненно, признают виновной.

Поговорив еще немного, гости стали расходиться.

Мид и Джайлс медленно шли по улице.

— Меня посылают обратно в Штаты, — сказал Джайлс, когда они свернули за угол. — Ты поедешь со мной?

Мид посмотрела на него.

— А мне позволят?

— Думаю, что да. Так ты поедешь или нет?

Одного ее взгляда было достаточно.

— Когда? — спросила она.

— Ближайшим самолетом. Только никому не говори.

Николас и Агнес Дрейк шли молча. Для разговоров у них впереди была целая вечность.

Фрэнк Эбботт остался наедине с хозяйкой квартиры. Комната мисс Силвер нравилась ему так же, как она сама. Его одобрительный взгляд блуждал от разрисованных цветочками обоев к ореховым стульям с резными завитушками, от Лэндсира и Милле к фотографиям в серебряных рамках на каминной полке, от розового китайского орнамента в форме пчелы к самой мисс Силвер. На ней было ее лучшее платье из пурпурной ткани с воротничком и манжетами из мальтийского кружева, брошь из мореного дуба с тремя маленькими жемчужинами и такие же браслеты, двойные очки для чтения — они висели на черном шелковом шнурке — и лакированные домашние туфли, украшенные бисером.

Мисс Силвер, почувствовав на себе взгляд Фрэнка, вопросительно посмотрела на него. Она видела перед собой высокого молодого человека, который мог быть дерзким, но чье поведение в данный момент было в высшей степени скромным. Внезапно Фрэнк склонился е ее руке и поцеловал ее.

— Вы — чудо, Моди! — сказал он и вышел.

Мисс Силвер подняла брови, но не выглядела недовольной.

— Боже мой! — промолвила она, снисходительно улыбаясь.

Примечания

1

Винтерхальтер Франц Ксавер (1806-1873) — немецкий художник-портретист

2

Принц Альберт Саксе-Кобург-Готский (1819-1861) — супруг английской королевы Виктории

3

Виктория (1819-1901) — королева Великобритании с 1837 г.

4

Гладстон Уильям Юарт (1809-1898) — британский государственный деятель, в период с 1868 года по 1894 год четырежды занимавший пост премьер-министра.

5

Расселл Джон (1792-1878) — британский государственный деятель, в 1846-1852 и 1865-1866 годах премьер-министр.

6

Дизраэли Бенджамин (1804-1881) — британский государственный деятель и писатель, в 1867 и 1874-1880 годах премьер-министр.

7

Памела Уиндем-Льюис — жена Дизраэли

8

Веллингтон Артур Уэллсли (1769-1852) — британский военный и государственный деятель, разгромивший Наполеона при Ватерлоо, в 1828-1830 годах премьер-министр.

9

титул примаса Англиканской церкви

10

Вспомогательная территориальная служба, женская военная организация, основанная в Великобритании в 1941 г.

11

Гравюра английского художника Томаса Лэндсира (1795-1880) по картине его брата Эдвина Генри Лэндсира (1802-1873)

12

Картины английского художника Джона Эверетта Милле (1829-1896)

13

порт на севере Франции, где в мае-июне 1941 года британский экспедиционный корпус эвакуировался под огнем германских оккупационных сил

14

графство в юго-восточной Англии

15

Мейфер — район Лондона, где находятся фешенебельные косметические салоны и ателье мод

16

Приятно вовремя позабавиться (лат.). Горации, «Оды», 4, 12, 28.

17

Фарфор, изготовляемый с 1751 года в г. Вустере — центре графства Вустершир в западной Англии

18

город в Бельгии, под которым в августе 1914 года про изошло одно из первых крупных сражений Первой мировой войны

19

Имеется в виду фраза из Библии «Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына (Притчи, 13, 25)

20

Женская вспомогательная служба Военно-воздушных сил

21

Женская вспомогательная служба Королевского флота

22

город на юго-востоке Англии, часть Большого Лондона

23

Георг V (1865-1936) — король Великобритании с 1910 года

24

Теннисон Альфред (1809-1892) — английский поэт

25

Анна Стюарт (1665-1714) — королева Англии с 1702 года

26

торговый пассаж в Танбридж-Уэлсе

27

главная улица Танбридж-Уэлса

28

Цитата из стихотворения А.Теннисона «Мариана»

29

«Мод» — стихотворение А.Теннисона

30

курортный город в графстве Кент в юго-восточной Англии

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мисс Силвер вмешивается - Патриция Вентворт.
Книги, аналогичгные Мисс Силвер вмешивается - Патриция Вентворт

Оставить комментарий