Читать интересную книгу Потерянные Евангелия. Новые сведения об Андронике-Христе - Глеб Носовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 124

Никита Хониат говорит: «Так скончался царь Алексей, прожив всего неполных пятнадцать лет… По окончании этого столь плачевного дела, АНДРОНИК ВСТУПАЕТ В БРАК С АННОЮ, ЖЕНОЮ ЦАРЯ АЛЕКСЕЯ, дочерью франкского государя» [933], с. 351. Сообщается, что Анна была еще девочкой и в браке с Алексеем не исполняла супружеских обязанностей [933], с. 351.

Теперь сравним две истории – по Филострату и по Никите Хониату. Они обнаруживают неплохое соответствие. Судите сами.

• АСКЛЕПИЙ И АПОЛЛОНИЙ. – Согласно Флавию Филострату, в описанной выше истории бог Асклепий и чудотворец Аполлоний снова выступают абсолютно согласованно, выносят ОДИНАКОВЫЙ осуждающий приговор некоему «богачу». Выше мы уже видели, что оба – и Асклепий и Аполлоний – являются отражениями Андроника-Христа, так что такая постоянная «согласованность» их действий нас не должна удивлять и становится вполне понятной.

В данном случае они единогласно осуждают некоего «нехорошего богача», у которого БЫЛ ВЫКОЛОТ ГЛАЗ. Говорят, что поделом ему. Человек он, дескать, был плохой, а потому заслужил кару.

Но тут мы мгновенно вспоминаем, что глаз был выколот или выбит именно у Андроника-Христа перед казнью. Но ведь он является, как мы показали, оригиналом, прообразом как Асклепия, так и Аполлония! Следовательно, не случайно в данном сюжете, наряду с именами Асклепия = Аполлония = Андроника = Христа тут же всплывает и УПОМИНАНИЕ О ВЫКОЛОТОМ ГЛАЗЕ. Вероятно, поздние летописцы, вроде Флавия Филострата, уже путались в многочисленных дубликатах-отражениях Христа. В итоге они свели на одной сцене как Асклепия-Христа = Аполлония-Христа, так и его же, но – в образе безымянного «плохого богача», которому выкололи глаз. Его имя, кстати, почему-то не названо. Как мы понимаем, не случайно. Именно потому, что звали его опять-таки: Аполлоний-Асклепий-Андроник-Христос.

А почему, кстати, Филострат говорит, что человек, принесший жертву, был невероятно богат? Да потому, что Андроник-Христос являлся императором, то есть исключительно богатым человеком.

Совершенно справедливо Филострат отмечает, что богаче его вообще никого не было. Более того, был, дескать, богаче всех своих сограждан вместе взятых. Все правильно. Царь богаче всех своих подданных.

• ВЫКОЛОТЫЙ ГЛАЗ. – Но в таком случае становится понятной и рассказанная затем Филостратом мрачная история о том, почему выкололи глаз «нехорошему богачу». Его изувечили за то, что он соблазнил юную девушку, дочь своей жены от другого брака. Добился желаемого, обольстил ее, был застигнут на месте преступления, прямо в постели, за что и лишился глаза.

Мы узнаем здесь рассказанную Никитой Хониатом историю о женитьбе Андроника на юной жене своего соперника по трону. Причем здесь же фигурирует и старшая по возрасту Кесарисса Мария, возведшая Андроника на трон. Она-то и отразилась у Филострата как «жена богача». А молодая жена Алексея Комнина превратилась в «дочь жены от первого брака». Согласно Никите Хониату, «нехорошему» императору Андронику выкололи глаз уже потом, когда свершился кровавый путч в Царь-Граде. Но нет ничего удивительного в том, что поздние хронисты уже не столь хорошо видели все эти временны́е связи и «склеили» два события: выкалывание глаза богачу и «неправильное совращение им юной девушки».

• ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ. – Наконец, Флавий Филострат сообщает, что вся эта история разворачивается на фоне некоего грандиозного жертвоприношения, «ЗАКЛАНИЯ БЕСЧИСЛЕННЫХ ЖЕРТВ». Говорится о потоках крови, о разрубленных и освежеванных «тушах животных». Вероятно, перед нами – преломленные воспоминания о кровавом мятеже 1185 года в Царь-Граде, во время которого и казнили Христа. Причем казнили исключительно жестоко. А потом авторы поздней раввинской версии, говорящей о событиях далекого XII века, стали перекрашивать белое в черное и наоборот, обвинив Христа в «плохих деяниях» [307]. А кроме того, как мы теперь видим, и в тех, о которых только что шла речь у Филострата. Облик Иисуса всячески стремились принизить. Был он, дескать, не просто «плохим мамзером», но еще и развратным мамзером. Здесь стóит упомянуть, для сравнения, «еврейскую версию о внебрачном рождении Иисуса от некоего развратника… Пантиры (Пандиры, Пантеры)» [307], с. 302.

• ЧАША. – Пойдем дальше. Филострат упоминает о каких-то двух золотых чашах, полных драгоценностей и стоящих на алтаре, посреди крови и разрубленного мяса. По-видимому, это – смутное воспоминание либо о причастной Чаше, из которой апостолы Христа пили вино во время Тайной Вечери, незадолго до казни, либо о Чаше, куда ангелы собрали кровь Христа, вытекшую из его бока от удара копьем, когда он висел на кресте.

• ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ. – Повторим, что в данном месте повествования как Никита Хониат, так и Флавий Филострат, относятся к Андронику-Христу категорически отрицательно. Осуждают его за «совращение девушки» и соглашаются, что глаз ему выкололи справедливо. Мол, хватит ему и одного зрячего ока.

В итоге мы видим неплохое соответствие между очередным рассказом Филострата об Аполлонии и жизнеописанием Андроника-Христа.

В заключение отметим, что отношение Филострата к Аполлонию-Христу исключительно уважительное и местами восторженное. Однако, как мы показали, он собрал в своей книге несколько различных версий жизнеописаний Христа и отдельных их фрагментов. Причем написанных разными хронистами. Некоторые из которых относились к Христу крайне отрицательно. Например, автор цитированного выше рассказа о «плохом развратном богаче». Филострат не понял, что тут на самом деле повествуется о Христе. И пересказал негативный сюжет о «богаче», фактически заставив самого Аполлония лично присутствовать при всей этой истории. Однако не в качестве главного персонажа, а всего лишь как стороннего наблюдателя. Получилось, будто Христос рассуждает о самом себе. Повторим, что сам Филострат не понял получившейся нелепости. Между прочим, вероятно, в силу возникшей путаницы Филострат и не нашелся – как же назвать «богача». Назвать его Аполлонием не мог, а другого имени не придумал. Так и оставил «богача» безымянным.

70. Что говорят сегодня историки об Аполлонии Тианском и о книге Флавия Филострата?

Говорят они весьма сдержанно и глухо. Как мы видели, начиная с XVII–XVIII веков скалигеровские историки полностью утратили понимание того, что «Жизнь Аполлония Тианского» – это счастливым образом уцелевшее и весьма подробное Евангелие, существенно дополняющее как канонические Евангелия, так и известные апокрифические тексты о Христе. Произведение Филострата, написанное первоначально якобы по-гречески, перевели в разряд «сказочных античных» произведений. А потому современные комментаторы относятся к труду Филострата без особого интереса. Отмечается, что научная литература о труде Филострата «довольно скудна» [876:2a], с. 220. Нас уверяют, будто «"Жизнь Аполлония Тианского" впервые была переведена (на латинский язык) в конце IV в.н. э. Никомахом Флавианом… перевод Никомаха служил примерно тем же пропагандистским целям, что в „Правдолюб“ Гиерокла» [876:2a], с. 277. Напомним, что книга Филострата была написана, как считается, в III веке.

Поскольку, по новой хронологии, скалигеровские III и IV века н. э. – это на самом деле XIV и XV века, то выходит, что труд Филострата был написан примерно в XIV веке, а переведен на латынь столетием позже – в XV веке.

Далее выясняется, что «в средние века „Жизнь Аполлония“ была известна преимущественно по опровержению Евсевия и пользовалась СОМНИТЕЛЬНОЙ РЕПУТАЦИЕЙ, так что даже в начале XVI в. венецианский гуманист Альдо Мануччи Старший… уже напечатавший в своей типографии письма Аполлония (в 1499 г. в сборнике „Греческие послания“), не решился выпустить в свет отдельной книгой „жизнь Аполлония“ и объединил ее с трактатом Евсевия, чтобы (как он сам пишет в предисловии) „ПОСЛЕ ЯДА ДАТЬ ПРОТИВОЯДИЕ“. Издание Мануччи вышло в 1501 г., и после этого „Жизнь Аполлония“ многократно переиздавалась и переводилась, пользуясь почти неизменно популярностью у западноевропейских читателей» [876:2a], с. 277.

На русский язык «Жизнь Аполлония» была ВПЕРВЫЕ ПОЛНОСТЬЮ переведена и издана лишь в 1985 году. Отдельные главы вышли по-русски в 1960 году.

Сегодня мы, наконец, начинаем понимать причины столь скептического отношения к книге Флавия Филострата. Дело в том, что она рассказывала об Андронике-Христе, но была написана, скорее всего, в среде последователей царского, родового христианства, бывшего у власти в эпоху с конца XII по конец XIV века. Затем, после Куликовской битвы 1380 года, когда победило апостольское, народное христианство, возглавленное императором Дмитрием Донским = Константином I Великим, царское христианство было объявлено «язычеством» и оттеснено от власти. Ясное дело, что «ставшие языческими» произведения XIII–XIV веков стали осуждаться апостольской церковью и рассматриваться как «неправильные». Такая судьба постигла и «Евангелие от Филострата». Его объявили сказочным, говорящим о каком-то, пусть известном, но все-таки «языческом» чудотворце. И аккуратно перевели в категорию «слегка вредных» текстов с «сомнительной репутацией». Вытерли память о том, что на его страницах на самом деле говорится о Христе. После чего стали неторопливо изображать «изучение текста».

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 124
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Потерянные Евангелия. Новые сведения об Андронике-Христе - Глеб Носовский.

Оставить комментарий