Читать интересную книгу Кровавый трон - Элли Хелен Далтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 107
своему старикашке, истосковался я по нашим посиделкам, да и в шахматы хочется сыграть партеечку или несколько. Пульсация в голове закончилась, сформировав более-менее связное послание.

«… дорогой друг, прошу тебя… Выполни мою просьбу… Ты, наверняка, знаешь, что сегодня Ночь Двух Лун… Элиза без магии… Она слаба… Помоги ей, если еще не поздно… Знай, я не забуду… Если смогу — когда-нибудь подсоблю тебе, когда будешь нуждаться в чем-то… Если нет… Прошу, сделай все возможное, чтобы малышка Эли осталась в мире живых… Ты — единственный, кому я могу доверять… Мы сейчас в летней резиденции… Помоги ей… Если она еще не мертва…»

Я думал, что сообщение прекратилось, однако вдогонку всему прилетело одно слово, брошенное, видимо, уже не мне, но случайно попавшее в послание.

«Беги…» — Вот, чем завершались все эти фразы. Это слово было самым отчетливым, похоже произнесено оно было вслух, а не мысленно.

В голове складывалась не совсем понятная картина. Что это было? Что там случилось, черт возьми? Однако времени для ответов не было, связь с другом оборвалась также стремительно, как и настигла меня, как я не пытался дотянуться до Корни, все было безрезультатно. Поэтому, забыв про усталость, я поднялся на самую высокую башню во дворце, еще не зная, что буду делать дальше…

Валериан

Врата огромного поместья лорда Мандрагорского распахнулись, и на своем вороном коне серебристо-черного отлива въехал молодой король Майринера. Вышедшие из дома слуги выстроились в шеренгу, приветствуя водного правителя, но он только уныло поводил головой. Лишь когда встречать его вышла хозяйка дома, на лице мужчины воссияла улыбка. Значит, путь он проделал не зря.

— Ваше Величество, — поклонилась взрослая леди. — Что привело вас в наше скромное поместье?

Король спешился с коня и указал рукой на дверь.

— Прошу вас, это конфиденциальный разговор, леди Изабелла. Обсудим все в доме.

— Катерина! Чаю мне и нашему гостю и побыстрее. — Приказала женщина и отвела своего гостя в роскошный зал.

Всюду их окружало золото. Статуэтки, графины, картины. Даже обивка дивана была выполнена из белого гобелена с расшитыми золотом ветвями. Тихими шажками, боясь привлечь к себе внимание, одна из служанок поставила фарфоровые чашки на стеклянный стол и налила в них ароматный лавандовый чай для гостя и хозяйки. Но руки ее так сильно дрожали, что хрупкий чайник упал на паркет и рассыпался на маленькие осколки. Вызвав в короле старательно забытые воспоминания.

— Неуклюжий мальчишка! — Кричал водный король на своего старшего сына. — Ты хоть знаешь, чей это был подарок? — Мужчина замахнулся и ударил маленького Валериана, оставляя большой синяк на его хрупком плече.

— Прости меня, папа. — Всхлипывая, прошептал мальчик, но король уже покинул столовую. А мальчик, потирая больное плечо, думал насколько быстро пройдет очередной синяк.

— Ваше Величество. — Вырвала леди Изабелла из воспоминаний своего гостя. — Так зачем вы приехали?

Раскинув руки по обе стороны дивана с самым невозмутимым видом, он произнес:

— Мне нужна ваша помощь. В долгу я не останусь. — Леди удивленно покосилась на короля, но все же осмелилась спросить.

— Что от меня требуется?

— От вас ничего, но ваша дочь… — Валериан прервался и спросил. — Где она?

— Я полагаю в саду, занимается этикетом.

— Она нужна мне. — Эта фраза смутила леди Изабеллу, но она старалась не показывать своих чувств, только поднялась на ноги и стала расхаживать по комнате.

— Боюсь, я не совсем понимаю вас, Ваше Величество.

— Давайте на чистоту, мы же почти родня. — Мужчина выпрямился и сложил руки на коленях. — Мне нужен трон, вам нужно влияние. Я могу его дать.

— Каким образом? — Спросила леди Изабелла.

Король лишь слегка ухмыльнулся заинтересованности женщины и продолжил.

— Мы свергнем королеву, но без Кассандры я не смогу единолично сесть на трон. После смерти Элизы, вы, оплакивая любимую племянницу, откажетесь от трона в пользу своей дочери и пообещаете ее руку мне в знак своей преданности соглашению о помолвке между мной и Элизой. Все просто, не так ли? — Надменным голосом пояснил король.

— Почему я должна идти на эту сделку с вами? Я люблю племянницу, а в случае ее гибели могу сама управлять Ардентом.

— Вы ненавидите ее еще пуще моего, — проговорил Валериан, — и, подумайте, выгодно ли вам потом воевать со мной?

Женщина призадумалась, она понимала, что предложение короля единоразовое, и больше она ничего подобного не услышит. Выгодная партия для ее дочери, огромное влияние в королевстве, все это манило леди Изабеллу, и она протянула свою руку королю в знак согласия. Они скрепили свое ужасающее соглашение рукопожатием.

* * *

Долгое время король Майринера обдумывал свой новый план. Просчитывал возможные шаги отступления и каждый раз придумывал очередной способ по свержению юной королевы. Он знал, что девушка ослеплена любовью к нему и сама захлопнет приготовленную ей ловушку, но также он понимал, что огненная королева умна и при малейшем проколе вновь разрушит его план, как было с договором.

Маг захотел устроить целое шоу из ее гибели. Собрал лучших мастеров со всех королевств и приказал им вновь отстроить резиденцию, принадлежавшую когда-то королевской семье. Как символично, думал он. Умереть там же, где и родители.

Пока его план воплощался в жизнь, решил мужчина убрать со своего пути помощника юной королевы. Для этого водная стража выследила Уильяма и отправила за решетку в поместье лорда Мандрагорского.

Решив преодолеть свой когда-то забытый страх, молодой король медленными шагами спускался по каменной лестнице в узкие камеры под землей. Мрак и сырость напомнили ему тот жуткий день, когда маленький принц лишился последней веры в любовь своего отца.

Едкий запах плесени уже впитался в одежду и светлые локоны мальчика. Темнота всюду сопровождала его, и только маленький лучик солнца просачивался сквозь щель в стене. Где-то в углу стекали капли затхлой воды, образуя лужицу, из которой пили крысы. Принц боялся, ему было всего шесть лет, когда разозлившийся король Майринера запер своего старшего сына за решеткой, как преступника. Валериан не понимал, почему отец не любил его и наказывал даже за самый незначительный проступок. На этот раз мальчик всего лишь окатил брата водой, но это было не со зла. Водная стихия все еще не могла подчиниться ему и часто бушевала, устраивая в замке переполох.

«Ничтожество!»

«Бездарность!»

«Тебе никогда не быть хорошим королем, ты вечно будешь в тени своего брата.» — Слова отца врезались ядом под кожу мальчишки.

Три дня и три ночи он провел в одиночестве, заливая свой

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 107
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кровавый трон - Элли Хелен Далтон.

Оставить комментарий