Читать интересную книгу Пленница пророчества - Анна Катнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 116
надоело, и парень заявил, раз я дуюсь, то и он будет дуться в ответ, и вообще, я могу идти хоть на все четыре стороны, если не желаю с ним говорить. Ответа мой спутник так и не получил, поэтому к месту будущей ночевки мы подошли в полной тишине, взаимно друг на друга обиженные: Илай – за мое нежелание делиться воспоминаниями, я – за то, что эти воспоминания пробудил.

Рюкзак Илая оказался бездонным: в нем нашлось место и походному котелку, и миске, и спальнику с теплым одеялом, и нескольким клубням картошки, и мешочку с крупой или чем-то подобным, и плотному свертку, в котором оказались хлеб и кусочки холодного мяса.

Мой мешок мог похвастаться яблоком, которое окончательно разбилось с одного бока, порыжело и не дотягивало до сытного ужина ни по каким параметрам. Пока я мрачно рассматривала его, Илай соорудил костер и подвесил полный котелок над огнем.

– Пополам, договорились? Что у тебя есть?

– Вот.

Илай скептически повертел в руках яблоко, цокнул языком и выбросил его в кусты.

– И как ты только собралась дойти до столицы?

– Как-нибудь, – по правде говоря, я уже и сама не понимала, как именно рассчитывала добраться до города. Встреча с Илаем была своего рода двойным спасением.

– Не похоже на план, – пожал плечами парень, помешивая варево. От еды исходил густой аромат, и в животе требовательно заурчало.

Я так долго сверлила дымящийся котелок голодным взглядом, что через полчаса Илай без лишних просьб поднялся, перелил часть в миску и нарочито небрежно сунул в руки. Отказываться я не стала, почти в один миг через край выпив горячую похлебку. По телу разлилось приятное тепло, но я все равно не смогла удержаться от того, чтобы украдкой, совсем не по-королевски, облизать тарелку.

– Спасибо.

– Так-то лучше. Я уж подумал, что ты вообще не знаешь, что такое вежливость.

– У меня был очень трудный период, – мрачно выговорила я. Последние полгода выдались не просто трудными, а кошмарными во всех смыслах.

– Всегда смотри с хорошей стороны – все плохое рано или поздно заканчивается. Что будешь делать, когда придешь в город?

– Не знаю, – с убийственной честностью ответила я. Парень хмыкнул и склонился над котелком, орудуя ложкой и изредка бросая на меня быстрые внимательные взгляды. Я отгородилась от него толстым, подмокшим с одного угла фолиантом Б. Ф. и открыла часть, где автор описывал всевозможную нечисть. Сначала просто чтобы избежать разговора с Илаем, но потом глаза зацепились за знакомое название.

Плетеннику автор уделил совсем мало места: полтора абзаца, а изобразил как шар с кучей торчащих в разные стороны веток. В качестве вывода было написано, что большего этого существо и не заслуживает, ибо едва ли найдется человек, который угодит в его капкан.

– Да это же старина Бернард! – Илай, закончивший ужинать, отобрал у меня книгу и воодушевленно пролистал несколько страниц. – Вот жалость, самая скучная часть.

– Кто?

– Бернард Фэрфакс. Да на его книжках каждый второй мальчишка в Айлонисе вырос, – парень тепло улыбнулся. – Он был самым известным искателем приключений. Эх, если бы ты в детстве услышала историю про волшебную жабу…

Болтовню Илая я пропустила мимо ушей, окаменев, едва услышала знакомую фамилию.

– А что с ним потом стало?

– Сгинул, – помрачнел Илай. – Он давно был в натянутых отношениях с Ковеном, и когда пропал, никто даже не стал его искать по-настоящему.

– Совсем никто? Даже семья?

– Ну, – парень замялся, – честно говоря, с ними у него тоже было все… сложно. С годами характер у Бернарда совсем испортился. Да ты и сама заметила по этой книжке: больше брюзжит, всех недолюбливает.

– Ты был с ним знаком?

– Шапочно, – слишком быстро ответил парень, возвращая мне книгу. – Но думаю, если бы ты встретила его, твое отношение к магии поменялось бы.

– Сомневаюсь.

– Я услышал про двух магов в твоей жизни. А чем же третий так испортил твое представление обо всем их роде?

– Вся ночь уйдет, чтоб рассказать.

– Все так плохо?

– Хуже не бывает.

– Дай угадаю: пообещал жениться, а с восходом солнца растаял, как утренний морок?

– Похитил и продал.

Мои слова прогнали с лица Илая плутовскую улыбку. Он поморщился, с силой проводя по лицу ладонью, словно стирая что-то липкое и неприятное. Мне не хотелось вываливать на парня всю свою историю, к тому же я так и не определилась, стоит ли верить в чудесное спасение или же ожидать какого-нибудь подвоха.

– Почему желание? – Я меняю тему, и Илай тут же ее подхватывает.

– Старая традиция. Деньги, золото – все наживное. Полезнее иметь человека в должниках. Вот, например, ты – моя должница. Я тебе помогу, отведу в Айлонис – не знаю, зачем тебе туда, но, думаю, не пропадешь, – а потом кто знает, как мне сможет пригодиться твой долг. Может быть, ты станешь очень богатой или влиятельной и сможешь организовать мне какую-нибудь королевскую должность. А может быть, я его перепродам кому-нибудь другому. Так это и работает много-много лет.

– Но ведь все держится на честном слове! А если кто-то не захочет выполнять такое желание? Что мне помешает сделать вид, что никакой сделки не было? – Я закусила губу, предчувствуя, что ответ на этот вопрос мне не понравится.

– Сделка скрепляется магией. – Илай пожал плечами. – Сделку можно разорвать, если договориться. Конечно, если что-то пообещал на словах, то ничего тебя не обязывает. Магия же не позволит отвертеться. По глазам вижу – ты мне не веришь. Хочешь проверить?

– Хочу. – Я выпалила раньше, чем сообразила, что он мне предлагает. Илай выпрямился и задумчиво потер подбородок. – Только…

– Ничего такого, помню. Да и ничего такого мне от тебя не надо. Как насчет…

В кустах слева что-то затрещало. Я подпрыгнула от неожиданности и вскочила, прижавшись спиной к шершавому стволу дерева. Вопреки моим ожиданиям, из кустов ничего не вылезло.

– Что это было?

– Что? – Илай, казалось, ничего не заметил.

– Ты не слышал? Там кто-то есть!

– Вряд ли.

– Говорю тебе, там кто-то есть. – Я сделала осторожный шаг в сторону, не сводя взгляда с кустов. – Надо проверить…

– Зачем?

– Ну, а если там… чудовище? – от такого равнодушия Илая я немного опешила.

– И что ты будешь делать, если оно и правда там? Плакать, кричать? Попытаешься убежать? Но тогда чудовище, если оно там есть, за тобой погонится и съест.

– А если я не проверю, оно съест меня ночью!

– А может быть, просто уйдет. Вот тебе мое первое желание, – громко заявил парень, заметив, что я сделала еще один шаг к кустам. – До рассвета ты в эти заросли

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленница пророчества - Анна Катнер.
Книги, аналогичгные Пленница пророчества - Анна Катнер

Оставить комментарий