Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очевидно. И очевидно награды эти были очень-очень немаленькие, раз Бальтазар не просто получил легендарный класс, но и смог позволить себе подобную роскошь. — Метай сделал несколько взмахов своим новым легендарным артефактом и остался…Недоволен. Размер оружия имеет значение для скорости, с которой наносятся удары. Особенно под водой. И каменный посох был слишком большим и создавал слишком большое сопротивление, дабы разить действительно молниеносно. Безусловно это было отличное оружие и если бы Мореход сражался им, то мог бы разделаться с абсолютным большинством врагов, причем даже тех врагов, которые под водой чувствуют себя как рыбы в воде подобно ему самому…Однако если ему придется сразиться с кем-то равным, то заметно повысятся шансы, что он ему проиграет. Впрочем, не обязательно носить артефакт в руках, на поясе или за спиной, дабы пользоваться его могуществом. Специализированное пространственное хранилище размером с бусину, но позволяющее всегда иметь при себе нужную вещь со всеми её возможностями, данную проблему решит. — Надо бы разузнать о его деяниях поподробнее. Если из-за них Бесконечная Вечная Империя сочла этого человека достаточно перспективным, чтобы столь щедро вознаградить, то значит и тебе за подобные подвиги может достаться неплохая награда. А может и мне тоже чего-нибудь перепадет… Что насчет его людей? Замеченные рубежи обороны? Возможные ценности, которые стоило бы захватить?
Метай Мореход никогда бы не напал на своего торгового партнера, слишком уж серьезные клятвы он давал о том, что дела будет вести честно. Клятвы, гарантом которых выступала сама Бесконечная Вечная Империя, подкупить которую вряд ли бы когда-нибудь получилось у кого-то из смертных. Однако же старый пират отдавал себе отчет, что он не вечен. Во всяком случае, пока не вечен. И, скорее всего, однажды погибнет, так и не добравшись до могущества, идущего рука об руку с истинным бессмертием. А когда и если его не станет, то Инкхоломон, хотя может быть и кто-нибудь другой из его наследников, получит в свое распоряжение всю сеть ценных деловых партнеров своего отца. Ценных деловых партнеров, которые могут стать ну просто очень лакомой добычей…А могут и не стать. Если сотрудничество с ними окажется достаточно выгодным, а шансы на успешный грабеж будут слишком туманны, то зачем же рушить налаженный бизнес?
— Никаких серьезных укреплений на той площади вроде бы нет, да и ловушек тоже. С дракидой он спит, она вся пропахла его запахом. Эта ящерица достаточно опасна, если сражаться с ней далеко от воды, но с должной подготовкой я мог бы справиться, а ты справишься точно. — Подумав немного, изрек сын великого пирата, что сделал ставку на навыки сканирования и анализа своих возможных врагов и добычи, дабы находить слабые места, куда можно ударить. Его отец не возражал. Во-первых, ему был полезен кто-то обладающий подобными способностями, ибо сам он делал ставку больше все-таки на сочетание скорости и силы. А во-вторых, он тоже никогда не любил драться честно, благодаря чему собственно и стал легендарным. — Там кто-то прятался в тени дерева, растущего из кадки. Кто-то куда более опасный, чем она, и кого я едва-едва засек. И, кажется, он понял, что его видели. Остальные люди, которые на нас глазели…Мясо. Либо обычное городское мясо, которое бесполезно и никогда не будет представлять угрозы, либо аналог городской стражи с самым минимумом полезных навыков.
— Ты не прав и очень сильно не прав, — внезапно возразил Инкхоломону один из носивших туда-сюда грузы рабочих…Что был на самом-то деле командиром сотни воинов, одним из сильнейших бойцов Метая Морехода и обладателем такого количества опыта, которое юному Инкхоломону даже и не снилось. Выбираясь в новый мир ради совершения сделки старый пират никогда не забывал о собственной безопасности, держа близ порталов лучших из лучших. Мало ли что…Может предательство, может внезапный катаклизм, может на его делового партнера кто-нибудь нападет без предупреждения…Опять же, чем быстрее окажутся транспортированы товары туда-сюда, тем меньше рабов уйдет на поддержание работы великого заклинания. А они тоже денег стоят! — Практически у всех людей, кто наблюдал за нами, имелось при себе технологическое оружие, оно не содержит магии, но оно должно быть опасным даже не в слишком сильных и умелых руках. Мои навыки оценили каждый из этих предметов как аналог боевого артефакта редкого ранга, пусть даже какие-то из них были сильнее, а какие-то слабее. Вдобавок у владельцев почти всегда среди боевых классов имелся класс стрелка или нечто к нему близкое. Это опасное сочетание. Мощное.
— Тупиковое, — не согласился с заслуженным ветераном своего отца юный рыболюд. — Даже до редкого ранга любители технологических игрушек поднимаются в десяти раз реже, чем настоящие воины. Им не требуется развивать собственное тело и душу в битвах, а без привычного и исправного оружия они сразу же становятся лишь немногим опаснее, чем самые презренные грязекопы!
— Может и тупиковое. Но позволяющее с безопасной дистанции очень метко утыкивать врага стрелами, ну или чем там их игрушки пуляются. — Старый рыболюд потер небольшой шрам у себя под глазом, оставленный видно как напоминание. — Думаю среди тех, у кого забрали два купленных сегодня легендарных артефакта, были те, кого ты бы назвал настоящими воинами. Жаль забыли спросить насчет их мяса…
— Да, что-то я об этом не подумал, — с сожалением признал собственную ошибку Метай Мореход, подходя к штабелю купленных консервов, вырывая одну из банок из-под слоя какой-то прозрачной пленки и вскрывая добычу когтями. — Надо в следующий раз не забыть. И предложить Бальтазару обменять наших пленников на тех рабов его мира, кто умеет даже из низкосортного птичьего мяса делать такую вкусную и такую защищенную от всякой дряни еду. Трупов-то мы делаем много, жаль, быстро портятся…Да и вообще торговлю с конкретно этими людьми стоило бы углублять и развивать. Как говорят сухопутные: место рыбное!
Глава 10
Глава 10
— Все настолько плохо? — Осведомился я у Изабеллы, которая даже после начала очередного нашего рабочего совещания, первого после возвращения Убежища в Лондон, продолжила делать то же самое, чем занималась до появления других моих советников. Лежать на столе лицом вниз и старательно изображать из себя труп, скончавшийся от переутомления.
— Все просто ужасно! — Отозвалась испанка, не поднимая головы от такой удобной, по её мнению, столешницы.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Хроники Гонзо - Игорь Буторин - Юмористическая проза