Читать интересную книгу В тени молнии - Брайан Макклеллан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 211
раз:

– Ты хорошо справился тогда. Спасибо, что отвлек того солдата. Мастер Кастора послал меня… – Она замолчала и задумалась. О чертежах в сапоге лучше не говорить никому, даже Аксио. – Он велел мне пробраться к его друзьям в Оссу, но на границе меня взяли солдаты.

Аксио шмыгнул носом и промокнул его грязным рукавом. Он был, как и сама Тесса, в той же робе, что и вчера утром. Тесса вздрогнула от потрясения. Неужели это было только вчера? Кажется, прошло уже несколько недель. И она засмеялась – невесело, только чтобы прогнать ужас.

– Все в порядке, – заверила она Аксио, оглянулась на дверь и обвела взглядом безликую комнатенку. У себя на заводе она была подмастерьем великого стекольного искусника, а значит, теперь на ней лежала дополнительная ответственность – защищать того, кто был ниже ее по положению. Вполне конкретная задача, не то что спасение важных схем. Тесса снова вздохнула. Придется, однако, делать и то и другое. – Я не знаю, как долго мы будем здесь одни, – тихо сказала она. – Расскажи мне все, что знаешь.

Похоже, Аксио слегка осмелел в ее присутствии.

– Не так уж много, – ответил он уже почти спокойно. – Только то, что это завод Айвори-Форест.

– Понятно. – Название было знакомым, и Тесса стала вспоминать, что она знает об этом месте. Оказалось, что не так много. – Это большой стекольный завод, – сказала она Аксио. – Производит низкорезонансный годглас в больших количествах. Судя по тому, что я сейчас видела, он устроен как трудовой лагерь. Думаю, это многое объясняет. Например, низкое качество здешнего стекла. – Она задумалась. – Если это трудовой лагерь, нас заставят работать. Мне дадут ежедневную норму и установят график. А тебе дадут… Что с тобой?

Услышав про норму, Аксио побледнел так, словно Тесса пнула его между ног:

– Я… э-э-э… сказал им, что я подмастерье.

– Ты издеваешься.

Тесса мгновенно поняла, что это значит. Стекольных дел мастер, даже подмастерье – это первоклассный товар. Квалифицированная рабочая сила. А простой ученик стоит лишь на одну ступеньку выше обычного чернорабочего. Аксио прикинулся подмастерьем в надежде, что с ним будут обращаться лучше, чем с простым рабочим, и даже не подумал о том, что его могут заставить работать.

Он смотрел на нее как больной:

– Прости меня, Тесса.

– Стекло тебя покорябай. Ну ничего. Справимся. Я… я что-нибудь придумаю. – Услышав голоса за дверью, она шепотом добавила: – Если кто-нибудь спросит, меня зовут Теала. Мы оба – подмастерья на Королевском стекольном заводе в Гренте. Скажешь, что был новеньким: может, дадут норму поменьше.

– Ты не хочешь назваться настоящим именем?

– Нет. Не говори им, кто я такая, забудь мое имя и должность. Это очень важно! Делай как я, и все будет в порядке.

Едва она закончила, как дверь распахнулась и на пороге возник человечек с беличьим личиком. На его переднике красовался перевернутый треугольник с волнистыми линиями, исходившими из одной точки. В мире стеклоделов так обозначали курглас, но в Оссе это был символ семьи-гильдии Магна. Тот же знак был вытатуирован на тыльной стороне правой руки. На вид мужчине было лет пятьдесят пять. Длинные черные волосы, острое лицо, проницательный взгляд бегающих глаз.

В его ухе поблескивал крошечный кусочек аурита – распространенного вида годгласа, усиливавшего природное обаяние. Аурит, по опыту Тессы, носили те, кому не хватало уверенности в себе. На руках остролицего не было шрамов, и это напомнило Тессе одну из присказок Касторы: шрамы – визитная карточка стеклодела. Слишком много шрамов – значит тупой. Слишком мало – значит никогда по-настоящему не работал у печей. Короче, первое впечатление не предвещало ничего хорошего.

Остролицый рассматривал Тессу и Аксио со скучающим видом.

– Это новички из Грента? – спросил он охранника, который стоял за его правым плечом.

– Да, сэр.

– У нас есть на них досье?

– Нет, сэр.

Остролицый фыркнул и перевел взгляд с Аксио на Тессу. Тесса стала смотреть на него в упор, надеясь, что ее уверенность в себе привлечет его внимание. Так и вышло. Остролицый пристально посмотрел на нее и сказал:

– Я мастер Филур Магна. Можешь называть меня «сэр», или «мастер», или «мастер Магна». Я здесь главный.

– Это трудовой лагерь, сэр? – спросила Тесса.

На его лице мелькнуло раздражение, но тут же пропало.

– Это рабочее место для нежелательных элементов: преступников, заложников, должников. Одним словом, для врагов государства. Вы – военнопленные и будете жить и работать здесь до тех пор, пока за вас не заплатят выкуп или пока не кончится война.

– Сэр, – сказала Тесса, стараясь скрыть внезапный проблеск надежды, – а выкуп за нас – это сколько?

Он свирепо взглянул на нее в ответ, и Тесса поняла – мастер Магна не привык, чтобы подчиненные задавали ему вопросы. Тем не менее он вытащил из-под мышки дощечку с прикрепленными к ней листками, пролистал их и на одном остановился.

– Ага. Выкуп не разрешен. Война началась слишком рано. Нам нужно, чтобы вы работали на нас, а не на противника. – Жестокая усмешка исказила его лицо. – Никто не знает, что вы здесь. Вам запрещено принимать посетителей и поддерживать любые связи с внешним миром. – Он повернулся к охраннику. – Обыскать их.

Охранник шагнул в комнату. Тесса и охнуть не успела, как он уже ткнул ее лицом в стену. Толстые пальцы шарили по ее телу, лезли под тунику, копались в волосах, щупали везде. От отвращения у нее свело желудок. К счастью, обыск был умелым и недолгим. Тесса закрыла глаза и попыталась расслабиться, хотя ее сердце сильно билось, – она поняла, что сейчас произойдет.

– Сапоги снимай, – скомандовал ей солдат.

Тесса хотела придумать предлог, чтобы отказаться, но в голову ничего не пришло, и она нехотя стянула сапоги. Солдат поднял сначала один, потом второй, засовывая внутрь руку. Обнаружив свернутые в рулон чертежи, он молча передал их начальнику. Тот развернул пергаментные листы и, нахмурившись, стал просматривать их.

– Так-так, что это у нас здесь? Выглядит интересно. – Он уставился на Тессу. – Где ты их взяла?

Тесса опустила глаза и ляпнула первое, что пришло в голову:

– Я… взяла их, когда бежала со стекольного завода, сэр.

– Воровка, значит?

– Я не знала…

– Твои оправдания меня не интересуют! – оборвал ее начальник. – Все равно у меня нет времени их слушать. Что это такое, говори?

– Не знаю, сэр. Они лежали в топочной. Я подумала, что, может, смогу их продать.

Лучше пусть ее считают воровкой, а не подопечной Касторы. Тесса украдкой взглянула на начальника. Тот листал чертежи, вертя их то так, то этак. Его лицо оставалось хмурым. Наконец он

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 211
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В тени молнии - Брайан Макклеллан.
Книги, аналогичгные В тени молнии - Брайан Макклеллан

Оставить комментарий