мне. Придется заглянуть поглубже.
Медленно вдохнув, я вызвала свою комнату в доме Бернадетт. Оглядела стены, увидела, как тянется и растет плющ. Подошла к французским дверям, изучая другую сторону стекла. Я не знала, что меня ждет, но если буду держаться поближе к дверям, то, возможно, смогу задержаться там достаточно долго, чтобы получить нужные нам ответы.
Я шагнула в дверь, не снимая одной руки с дверной ручки и закрывая ее. Перед глазами возник задний двор Бернадетт, а затем туман размыл картину. Когда он снова опустился на землю, я обнаружила, что стою в незнакомом доме.
Две женщины, одна постарше, другая моложе, спорили. Мать и дочь. Мы находились в коридоре наверху, откуда открывался вид на холл. Я могла видеть лестницу и входную дверь, но никого вокруг не было.
Они ссорились из-за парня, с которым встречалась девушка. Парня, которого не одобряла ее мать. Их спор становился все громче и жарче, обе кричали друг на друга. Когда девушка обрушила на свою мать поток бранных слов, та отвесила ей сильную пощечину.
Девушка, ошарашенная пощечиной, отступила назад, но оказалась слишком близко к лестнице. Потеряв равновесие, она, шатаясь, спустилась на несколько ступенек и перевалилась через перила. Мать бросилась вперед, пытаясь поймать дочь. На ее лице отразился страх за своего ребенка.
Я поспешила вернуться через свою экстрасенсорную дверь и захлопнула ее, перекрыв крик бедной девушки.
Стоило мне открыть глаза, как накатила волна головокружения. Все, что находилось в поле моего зрения, перекосилось.
— Ого, — воскликнула Оливия, удерживая меня на месте. — Бриджет, не могла бы ты принести ей стакан лимонада?
Я сосредоточилась на краю стола, пытаясь очистить голову. Внимание привлекла семейная фотография, лежащая передо мной. Я подняла ее и протянула Келси.
— Это был несчастный случай. Карина Белл ругалась со своей матерью. Мать ударила ее. Это была пощечина, но сильная. В результате Карина оступилась на лестнице и упала через перила. Мать пыталась остановить падение, но не смогла вовремя до нее дотянуться.
Группа, стоявшая за Келси, отвернулась, расстроенная тем, как погибла девушка.
— Если это случайность, зачем ее скрывать? — спросила Келси.
— Дядя боялся, что полиция не поверит его сестре. Она уже потеряла дочь. Он не хотел, чтобы она попала в тюрьму.
Келси снова посмотрела на монитор, но я знала, что ее мысли витают где-то в другом месте. Через несколько секунд она просто спросила:
— Тек?
— Да, да. Я уже пишу Мэгги, — ответил Тек, печатая с невиданной скоростью.
На мониторе Мэгги читала сообщение со своего телефона. Она перевела взгляд на камеру. У меня возникло ощущение, что она мысленно показывает нам всем средний палец.
Я вышла из-за стола, забрав у Бриджет стакан с лимонадом, и направилась через задний двор к кострищу. Опустившись в одно из пустых кресел, откинула голову назад и закрыла глаза. Я не могла дождаться, когда этот день закончится.
Глава 27
Уже за полночь Келси и ее друзья и коллеги закончили с записями из дневников моей матери и бросили последний в огонь. Мы с Оливией не спали еще час, ожидая, пока огонь угаснет. После этого я залила его водой из садового шланга и отправилась спать.
Слишком уставшая, чтобы ехать домой, Оливия устроилась на диване. Я переоделась в чистую футболку и моментально заснула в своей постели.
На следующее утро кто-то настойчиво стучал во входную дверь, и я выскочила в коридор, не успев толком открыть глаза. Распахнув дверь, я моргнула, чтобы прояснить затуманенный мозг. По ту сторону двери стоял Стоун. По его лицу расползлась лукавая улыбка, пока он скользил взглядом по моему телу.
Я посмотрела вниз. Подол футболки заканчивался чуть выше бедер, и на мне не было ничего, кроме фиолетовых кружевных трусиков.
— О, нет, нет, нет, нет, нет, — повторяла я, натягивая футболку, пока бежала обратно по коридору.
Заскочив в спальню, я захлопнула дверь и снова посмотрела вниз, надеясь чудесным образом обнаружить себя полностью одетой, но безуспешно. С пунцовыми щеками я направилась в ванную.
Не желая выяснять, здесь ли еще Стоун, я принимала душ и одевалась со скоростью улитки. Я даже успела нанести немного макияжа, о чем обычно не беспокоилась, тем более что сегодня пятница и отсутствие клиентов означало, что работать все равно не придется.
Не найдя больше причин скрываться, я вышла из спальни и направилась на кухню. Завернув за угол в конце коридора, я обнаружила Стоуна и Оливию, молча сидящих в столовой и попивающих кофе. Оливия выглядела полусонной. Думаю, она не знала, что косметика на ее глазах размазалась, а волосы торчат в разные стороны. Стоуна, казалось, забавляло то, что Оливия похожа на зомби.
Я подошла к кофейнику.
— Кто делал кофе?
— Я, — усмехнулся Стоун. — Его можно пить.
— Спасибо. — Я наполнила кружку и присоединилась к ним за столом. — Почему ты пришел с утра пораньше?
Стоун поднял бровь, но ничего не сказал.
Я проверила свой фитбит и обнаружила, что уже почти десять.
— Черт возьми. Я же обещала миссис Полсон подвезти ее на работу сегодня утром.
— Должно быть, она позвонила кому-то другому, — предположил Стоун. — Сначала я заехал в офис. Миссис Полсон уже была за своим столом и разговаривала с клиентом о том старом дерьме, которое ты продаешь.
— Это винтажное дерьмо, — пробормотала Оливия, все еще глядя в свою кружку.
Я взглянула на Оливию.
— Я приготовила для тебя одежду. Иди прими душ. Тебе станет легче.
Драматично вздыхая, Оливия, спотыкаясь, вышла из-за стола в указанном направлении. Когда она уходила, я заметила, что затылок Оливии выглядит хуже, чем передняя часть, и представляет собой гнездо всклокоченных волос.
Сидя за столом, мы услышали пронзительный крик Оливии. Я усмехнулась, делая глоток кофе, зная, что Оливия увидела себя в зеркале.
Стоун сидел расслабленно, ничего не говоря, пока я пила свой кофе. Когда моя чашка опустела до половины, мне надоело молчать.
— Ты наконец скажешь, почему пришел, или я должна сама догадаться?
Челюсть Стоуна напряглась, когда он посмотрел на стол.
— Я надеялся, что забуду, и мы сможем просто наслаждаться утром.
— Звучит интригующе.
Он вздохнул.
— Окружной прокурор попросил меня обратиться к тебе за помощью. Ты сделаешь мою жизнь намного проще, если просто скажешь «нет».
— Хм, — ответила я с улыбкой. — Если бы только жизнь была такой простой. — Я кивнула ему. — Выкладывай. О чем речь?
— Он хочет, чтобы ты поговорила с Коллином Куэйдом.
Ошеломленная, я уставилась на него, ничего не говоря.
— Послушай, окружной прокурор не может заставить тебя разговаривать с