Читать интересную книгу Тайный враг - Фриман Крофтс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 59

- А не мог он устроить какую-то ловушку, в которую попался отец?предположила Джессика.

- А зачем тогда провод в волноломе?- возразил Веджвуд.

- М-да,- согласился Литтл,- здесь у нас загвоздка. Этот провод там был не для украшения.

- Может, не для украшения,- предположила Мод,- а чтобы отвести глаза, отвлечь внимание в ложном направлении?

- Это идея,- признал Веджвуд.- Такое отведет глаза от чего угодно.

- Вот это штука!- Литтл разволновался.- Смотрите, что здесь может получиться. Представим себе, что Сэйвори стащил гранаты и закопал их с каким-нибудь шнуром или проводом, который мог бы вырвать чеку и выходил бы на поверхность. Потом он узнал, что старик в такой-то день будет здесь идти, выследил его и пошел чуть впереди. А когда проходил мимо, натянул провод, взвел устройство и пошел дальше.

- Хочешь сказать, он установил взрыватель в боевое положение, чтобы идущий сзади его подорвал?

- Что-то в этом роде. И если все по плану, идущий сзади обязательно взорвется. А если бы каким-то чудом старик обошел ловушку, Сэйвори оставалось только вернуться и убрать провод.

- Да, но,- возразил Веджвуд,- если бы все было именно так, Сэйвори пришлось бы в том месте нагнуться и немного повозиться, пока все не приготовит.

- А как узнать, было так или нет?- поинтересовался Литтл.

- А что, если Крейн видел его?

- Это мысль,- признал Литтл.- Мог видеть, а мог и не видеть. Не знаю.

- Может, спросить Крейна?- предложила Джессика.

- Только очень осторожно,- сказал предусмотрительный Литтл.- Нужно, чтобы он не догадался, что у нас на уме. А какой у тебя, Артур, был второй недостаток?

- Ну как, а зачем Сэйвори все это понадобилось? Его подлое мошенничество стало уже давней историей - почти полвека прошло. Они жили рядом долгие годы, и все было мирно и пристойно. Чего ради человеку такие приключения?

Литтл задумчиво покачал головой.

- Не знаю, не скажу. Но если мы не знаем причины, это не значит, что ее нет.

- Верно,- признал Веджвуд.- И остается весьма щекотливый вопрос. Поскольку у нас есть эта информация о покойном Рэдлете и о ком-то по имени Сэйвори, можем ли мы оставить все при себе?

- Думаешь, нужно сказать инспектору полиции?- поинтересовалась Джессика.

- Да.

- И о наших подозрениях тоже хочешь рассказать?- спросил Литтл.

- Да нет же, о господи! Мы же не знаем, как оно все было.

- Но ведь это то же самое,- не уступал Литтл.- Если пересказать Френчу то, что вам рассказал американец, он спросит твое мнение.

Веджвуд отрицательно покачал головой.

- С этим нам связываться не стоит. Другое дело полученная нами информация.

- Но мы не знаем, насколько это правда.

- А мы и не будем утверждать, что это правда. Мы только расскажем, как об этом узнали.

- Мы уже сказали мистеру Френчу, что дядя заработал деньги на Клондайке,- вклинилась Мод.- Ты не думаешь, что этого достаточно? В конце концов, мы почти ничего кроме этого и не знаем. Я имею в виду, что мы дали мистеру Френчу подсказку. Если он сочтет это полезным, пусть сам запросит сведения на Клондайке.

- Браво, Мод!- Литтл был очень обрадован.- Ты совершенно права. Мы были обязаны рассказать ему то, что знали, и это мы сделали. А пересказывать слухи - это уж не наше дело.

Желая показать, что разговор окончен, Литтл встал, но тут его остановила Мод.

- Послушай-ка, Дик,- сказала она,- мне нужно кое-что рассказать тебе. Следовало сделать это сразу, как вы вошли, но, честно говоря, я не знала, с чего начать. Боюсь, что мистер Сэйвори задумал большую пакость.

- На это он горазд,- подтвердил Литтл.- И что там на этот раз?

- Понимаешь...- Мод не решалась сказать.

- А я-то все гадал, когда ты наконец снимешь этот камень с души, Мод,вмешался Веджвуд.- Я помогу тебе. Дик, дружище, не думаю, что у него получится то, что он задумал, но он подозревает тебя.

- Подозревает меня? В том...- вид у него был решительно ошалелый.

- Именно, в убийстве старого джентльмена. Расскажи ему сама, Мод.После того как Мод пересказала свой разговор с Сэйвори, возмущение Литтла перешло в ярость. Несколько минут он изрыгал ругательства и угрозы, но вскоре остыл.

- Я привлеку его за злостную клевету,- мстительно заявил он.- Другой раз неповадно будет!

- Не получится,- ответила Мод.- Даже если бы я не была здесь единственным свидетелем, я должна буду подтвердить, что он тебя не обвинял.

- Да ты вообще ничего не должен делать,- заметил Веджвуд,- а если только попробуешь, вряд ли это будет разумно. Мы сошлись на том, что тебя следует предупредить, что нужно будет тебя поддержать, но и только, а иначе я умываю руки.

- А что, если подстроить так, чтобы он повторил все это?

- Ничего хорошего,- настойчиво повторил Веджвуд.- Он может в точности повторить все свои подозрения и ты не найдешь здесь оснований для обвинения.

Дик задумался.

- Скажи-ка,- произнес он спустя пару минут,- а возможно то, в чем он хочет обвинить меня? Можно взорвать мину с помощью радиосигнала?

Веджвуд пожал плечами.

- Ни малейшего представления, а ведь я заинтересован здесь не меньше тебя. Я имею в виду, что наследство получила не только Джессика, но и Мод.

- Если можно по радио управлять самолетами, танками и кораблями, почему нельзя взорвать мину?- поинтересовалась Мод.

- Мне тоже так кажется. Интересно, у кого бы спросить.

Они не знати никого, кто был бы похож на специалиста в этой области. Но, поспорив еще немного, они согласились, что будет разумнее вообще ничего не предпринимать. Главное здесь, по словам Джессики, было то, что они невиновны, а раз так, Френч все равно не сможет доказать их вину.

Это прозвучало довольно убедительно, хотя в сердце Мод осталось щемящее чувство страха, а глядя на остальных, она ясно видела, что и они чувствуют себя примерно так же.

Глава 15

Энн Мередит

Через день после этого разговора незадолго до шести вечера Энн Мередит собралась в путь из Сент-Полса назад, в дом Сэйвори. Она потихоньку перетаскивала свой скудный скарб в новую комнату и сейчас, выйдя на берег, подумала, что скоро окончательный переезд и ее визиты в дом дяди и тети почти прекратятся.

Сейчас, когда ее переезд был уже на носу, дядя стал куда более любезен с ней, почти что сожалел о своем поступке и явно хотел расстаться друзьями. Он даже с грубоватой неуклюжестью поздравил ее с обручением, и эта перемена в нем так ее поразила, что она едва нашлась, что ответить. Она была глубоко признательна ему за это, потому что ничто не ранило ее сильнее, чем атмосфера напряженности и недоброжелательства.

С ее точки зрения, в последние несколько дней все шло как следует, но лишь за одним исключением: Вейн рассказал ей о допросе, устроенном ему Френчем. Ее это привело в ужас. Несколько дней она прожила в страхе, что подозрения обратятся на него, и вот теперь эти ночные кошмары стали реальностью. При этом никто не знал, насколько сильны эти подозрения. Вполне могло быть, как и намекал сам Френч, что это лишь естественные сомнения в невиновности всех и каждого, которые неизбежны в начале расследования серьезного уголовного дела, но могло быть и так, что он уже принял решение и ждет удобного момента, чтобы начать действовать. Эта неопределенность давила на нее тяжким бременем, хотя, конечно, постепенно ужас ожидания рассеивался и жизнь делалась сносной.

Середина июня. Вечер был упоительно хорош, и, при всей своей озабоченности, Энн не могла не подпасть под очарование морских видов. Берег вел ее к западу, и если бы закатное солнце не спряталось за тонкой лентой облаков, смотреть вперед было бы трудно. Было время прилива, но еще оставалась незакрытой широкая полоса идеально гладкого желтого песка. Ярко-голубое и совершенно спокойное море постепенно темнело по направлению к горизонту и вдали, сливаясь с сияющим всеми красками заката небом, казалось почти черным. Выступающая из воды скала острова Рэм-Айленд была видна во всех деталях: бурозеленые скалы, зелень травянистых лужаек и кустов, черный базальт еще не закрытого приливом подножия. Справа от верхней линии прилива уходил вверх сыпучий песок пляжа, на котором постепенно сгущались пучки жесткой травы и низкорослых кустов - первые посланцы вересковых зарослей. Еще дальше за ними виднелись невысокие холмы, поросшие редкими деревьями, которые привольно вздымались вверх над их плоскими травянистыми вершинами, а прямо перед ней мрачно темнел Западный мыс, на котором стояли дома Сэйвори и других состоятельных горожан.

Она уже миновала волнолом и была недалеко от ведущей вверх тропинки, когда услышала негромкое эхо взрыва. Глухой звук, как при работах в каменоломне, пришел справа, с вересковых откосов. Такого рода звуки стали уже привычными, и она почти не обратила на него внимания.

Вечерний воздух был очень хорош, в доме делать было нечего, и она решила продлить удовольствие прогулки, побродить по роще, примыкающей к фруктовому саду и лужайкам дома Сэйвори. Где-то здесь она несколько дней назад подслушала разговор тети с мистером Форрестером, и здесь же ее дядя обнаружил детей Макдугала, беззаботно нарушавших его права землевладельца. Энн любила гулять в этих диких, не тронутых рукой человека зарослях.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайный враг - Фриман Крофтс.

Оставить комментарий