Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Итами сидел за столом, расположенным в центре танцевального зала. По обе стороны кресла стояли его сыновья - Арикори и Йоака. Лица их были похожи на каменные маски, неподвижные, непроницаемые. Так же как и Питер, они носили револьверы под мышками.
Питер остановился метрах в двух от стола - достаточно близко, чтобы слышать разговор, и в то же время достаточно далеко, так чтобы можно было сделать вид, что он здесь ни при чем.
Билли пододвинул кресло мистеру Гарнеру - тот нервно поблагодарил.
Теперь тролль внимательно пригляделся к гостю - выставлять напоказ свою глупость было уже ни к чему. Мистер Гарнер все равно не видел его, а Билли и мистер Итами давным-давно разобрались, с кем имеют дело. Мистер Гарнер чем-то напоминал привидение, хотя, с другой стороны, его вполне можно было принять за управляющего какой-либо солидной компании. Ясно было, что в подобных играх он новичок. По лбу гостя покатилась ярко-алая струйка пота - прямо на глазах она становилась прозрачной.
Выбранное Билли место встречи заставило мистера Гарнера испытать известное смущение - он стоял один посреди огромного зала. Этим боссы, скорее всего, хотели подчеркнуть его безвыходное положение. С другой стороны, мысль о том, что здесь не мог спрятаться никто посторонний, несколько успокаивала. Но спокойствия хватило ненадолго... Алая струйка пота вновь потекла по лбу.
Питер тоже чувствовал себя не в своей тарелке. Прежде его никогда не приглашали на те деловые встречи, на которых председательствовал сам почтенный глава клана. До этого дня он имел честь встречаться с мистером Итами, даже два раза разговаривал, но приближен к нему никогда не был. Итами родился в Чикаго, и все же японское происхождение давало себя знать и в его лице, и в его манере поведения. Правда, он был очень стар, и Питер иногда со страхом думал, что же случится, когда он уйдет от них.
Мистер Итами сложил высохшие руки на коленях. Он ждал.
Молчание тянулось минуту. Наконец мистер Гарнер выговорил:
- Так что?
Широкое морщинистое лицо Итами осталось неподвижным. Истинный восточный мудрец, знающий все на свете... Питер, глядя на представителей этого народа, не переставал удивляться: как японцы ухитряются обделывать свои дела? Казалось, большего удовольствия, чем глубокомысленное разглядывание друг друга, для них не существовало. Подобная созерцательность, с одной стороны, конечно, вызывала уважение, с другой же - в собеседнике возникали нетерпение и невольное смущение. Сколько можно смотреть друг на друга?
- Думаю, Эмидж должна быть убита. - Мистер Гарнер позволил себе открыть рот.
Эмидж? Питер задумался. Имя было знакомое, но он никак не мог вспомнить, кому оно принадлежало.
Итами оставался безмолвным.
- Катарина Эмидж, - добавил мистер Гарнер, - из "Исследований клетки"...
Ага, теперь Питер припомнил. Это же фирма "СИИО - Исследование клетки", где работает его отец!
- Каковы мотивы? - сухо спросил Итами.
Гарнер с облегчением перевел дух. Видно было, что ему доставляло удовольствие излагать обстоятельства этого дела. Было в этом тайном желании что-то личное...
- Она помогла одному из наших лучших научных работников сбежать в другую корпорацию. Именно с ее помощью он смог разорвать контракт и исчезнуть. А недавно я обнаружил, что она знает, где находится этот человек, доктор Уильям Клерис, но нашей службе безопасности женщина безбожно врет!
Его папочка сбежал?
У Питера сердце упало. Он надеялся послать отцу результаты своих исследований. Кому еще он мог доверять, как не ему? А также... Питер не смог найти подходящее слово. Он глянул на Билли, и тот в ответ с пониманием улыбнулся ему.
С пониманием чего?
Он что, знал? Догадался, что тролль закончил научную работу и собирался послать дискеты отцу?
Голос босса оторвал его от мрачных мыслей.
- Мистер Гарнер, - сказал Итами, - Катарина Эмидж - внучка основателя компании "Исследование клетки". Ей было пять лет, когда штаб-квартира фирмы переехала из Амстердама в Чикаго. Она выросла в компании, сама выбрала свой путь. Ее верность дедовскому предприятию всегда вызывала самые лучшие чувства у всего персонала.
Японец замолчал. Наступила тишина. Потом Итами добавил:
- Надеюсь, у вас есть веские основания для обвинений в измене?
- Конечно, мистер Итами! Наша служба безопасности установила, что Эмидж имела контакты с неким делягой по имени Ноль-Один-Ноль. Она нуждалась в этом мошеннике, чтобы проверять попадавшую ей в руки конфиденциальную информацию. Дело в том, что в подобных делах она неопытна и допустила несколько ошибок. - Гарнер вытер пот со лба.
- Это совпадает с моими сведениями, мистер Гарнер, - кивнул босс. Она действительно несведуща в подобных делах. Я думаю, что кое-кто из ваших работников сумел войти в доверие к этому мошеннику и стать посредником в тех или иных делишках. Я верно оцениваю обстановку?
- Да, мистер Итами. Мы считали, что этот делец является человеком из "Исследований клетки". Он держал руку на пульсе всех событий. Однако оказалось, что Ноль-Один-Ноль совсем не считает себя зависимым от нашей фирмы. Эмидж вступила в контакт с чужаком.
Питер бросил взгляд в сторону Итами. Босс преступного мира вздыбил брови.
- Хм. Что еще такое?..
- Есть еще два обстоятельства, - торопливо заговорил Гарнер. Было видно, что он повеселел, буквально разрумянился, обнаружив, что такой человек, как Итами, проявил интерес к его предложению. - Первое. Она странно ведет себя с тех пор, как обанкротилась. Просто слов нет, как сумасбродничает!... Ее защищают только репутация, друзья в офисе и семейные связи. Если бы не это, ее давным-давно уволили бы.
- Уволили?
- Так точно. Она кое-как исполняет свои служебные обязанности, без былого огонька. В ее оклад...
- Она что, в трауре? - неожиданно спросил Итами, и в его тоне послышалось скрытое нетерпение.
Гарнер словно бы не расслышал вопроса - он продолжал рассказывать о "сумасбродном" поведении высокопоставленной служащей.
- Беда в том, что ее невозможно схватить за руку. Почти невозможно... Если она украла секретные файлы - а я уверен, что так и есть, - мы никогда не сможем доказать этого. Более того, не сможем даже прекратить подобное воровство. Она слишком могущественна, слишком известна. Вся эта история однажды приведет к тому, что "Исследования клетки", которые приносят вам самый большой доход, окажутся вытолкнутыми с рынка, - быстро-быстро тараторил посетитель.
- Да, это веская причина, чтобы убить ее, мистер Гарнер. Но свидетельств ее вины у вас нет. - Японец задумался. - Это правда - у вас нет доказательств. Вы оперируете исключительно предположениями. - Босс вопросительно смотрел на Гарнера. Тот говорил все быстрее и быстрее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Белые горы - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Волшебник в мире - Кристофер Сташеф - Научная Фантастика