Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как, дядя Харри, устроились? — спросил Бино, поправляя на старике идентификационную карточку, на которой значилось «Харри С. Прайс». На его карточке было написано «Дуглас Прайс». Они были дядя и племянник.
— Время «отправляться на юг», — сказал Даффи.
«Отправляться на юг» на языке шулеров означает незаметное изъятие с игрового стола казино костей или денег.
— На частоте сто семь и шесть работает неплохая станция, — сказала Дакота Виктории, вылезая из фургончика. — Очень хорошо слышно, рекомендую.
— Дакота… — окликнула ее Виктория и, когда та обернулась, подняла вверх большой палец. — Удачи тебе.
Дакота грустно кивнула и последовала за Бино, который уже ввозил инвалидную коляску Даффи в казино.
Виктория наблюдала за ними, пока они не скрылись в глубине клуба «Сейбе-Бей», затем отъехала на фургончике в условленное место, вылезла и подошла к телефону-автомату, откуда было удобно наблюдать за парадным входом. Теперь оставалось набраться терпения и ждать вызова на сцену, чтобы исполнить свою роль в «тэте».
Глава 17
Два профана
Дакота последовала вслед за Бино и Даффи в открытый всем ветрам вестибюль отеля с видом на океан. Затем Бино свернул направо, перекатил коляску Даффи через массивный порог в открытый двор и дальше — в темное, лишенное окон, но зато снабженное кондиционерами нутро казино. Гул океана и шелест пальмовых ветвей здесь сменились звяканьем монет, опускаемых в щели автоматов, и выкриками около дюжины крупье. Бино покатил кресло по роскошному, лиловому с красным, ковру к кассе. Дакота в это время уже входила в бар.
— Хочу заплатить наличными и сыграть в кости, — произнес Даффи дребезжащим голосом, чуть приподняв слабую руку, чтобы привлечь внимание кассирши.
Она подняла глаза, увидела инвалидную коляску, затем перевела взгляд на Бино и улыбнулась. Но тому было не до веселья.
— Что это вы надумали, дядя Харри? Неужели забыли, сколько проиграли вчера во Фрипорте в казино «Принцесса»?
— Дуглас, только не начинай опять заводить свое. Ты только и знаешь, что брюзжать и жаловаться. Чем ты предлагаешь мне заняться, а? Хочешь одолжить мне свой купальный костюм, чтобы я поплавал в бассейне? — Он посмотрел вверх на кассиршу, у которой на карточке значилось, что она Синди. — Хочу купить фишек на пятьдесят тысяч, затем, если их просадим, то, может быть, сможем организовать какой-нибудь кредит. — Он толкнул к кассирше конверт, полный купюр, и не сводил своих воспаленных глаз с ее проворных пальцев, пока она считала деньги.
— Здесь пятьдесят тысяч долларов США, — сказала Синди. — Вы хотите на всю эту сумму фишек?
— Да, да, — возвестил Даффи. — Можете доставить их до ближайшего стола, вон там, и даже чуточку задержаться, посмотреть на мастера за работой.
— Боже правый, — простонал Бино. — Тоже мне мастер. Да вы проигрываете хуже, чем «Нью-Йоркские ракеты».[41]
Синди бросила взгляд на Бино, дожидаясь, когда он заткнется, затем сказала:
— Если хотите, я могу оформить вам также и кредит. Только это займет пару минут.
— Давайте, а кости пусть зреют, — громко протрубил Даффи и тут же сильно закашлялся, согнувшись пополам в своем кресле.
Синди достала из ящика заявку на получение кредита.
— Не могли бы назвать ваше имя и фамилию? — вежливо спросила она зашедшегося в кашле Даффи.
— Харри Стентон Прайс, — произнес он, с трудом подавляя приступ.
— Где занимаетесь бизнесом?
— Автомобильный центр «Доступные цены»,[42] Фресно, Калифорния. Я владелец этого леденца на палочке. — Он улыбнулся, но голос слегка дрожал, а голова все время словно норовила что-то клюнуть. Казалось, он находился в постоянной борьбе с самим собой, чтобы держать прямо свою шаткую, тонкую, как карандаш, шею.
— Банк? — спросила она.
— Скотоводческий банк Центральной Калифорнии, Фресно, — прохрипел Даффи.
Она аккуратно записала.
— Мистер Прайс, вы не возражаете, если мы свяжемся с вашим банком?
— Да нет же! — проговорил он, улыбаясь и позволив голове слегка склониться на одну сторону. — Хотите узнать, много ли у меня на счете денег, верно? Валяйте. Только скажите им, что я здесь надеюсь на везение и не уеду, пока не выправлю ситуацию.
— Потребуется некоторое время, сэр. Уверяю вас, это не слишком долго… Если хотите, можете вернуться сюда через полчаса. А я тем временем пошлю лоток с вашими фишками на третий стол. — Она с улыбкой показала на ближайший стол для игры в кости.
Он кивнул, сделав попытку поднять худую руку.
— Дядя Харри, — простонал Бино, — когда же наконец мы сможем поесть? И вам уже пора принять лекарства.
— Ты просто не умеешь развлекаться, — возразил Даффи слабым голосом, подавляя очередной приступ кашля. Затем неожиданно слегка выпрямился и прикрикнул на Бино: — Поехали! Вези меня, вези… давай же! — В голосе его зазвучали высокие пронзительные нотки.
Бино развернул инвалидную коляску и покатил по ковру к столу номер три для игры в кости.
Синди подождала, пока они удалятся, затем сняла трубку и набрала номер пит-босса.
— Зиг, я послала к третьему столу двух профанов. Они купили фишек на пятьдесят тысяч. Похоже, ребята уже просадили кучу в «Принцессе» во Фрипорте. Я пошлю туда лоток с фишками и дам знать службе безопасности, чтобы их сфотографировали. Может быть, ты захочешь проверить.
Льюк Зигман отвечал в казино за столы, где играли в кости. Он повернулся на стуле с металлической спинкой, прижимая к уху телефонную трубку, и увидел Бино, везущего Даффи к третьему столу.
— Старик в кресле-каталке и высокий рыжий парень? — спросил он Синди.
— Это они. Та еще парочка! Готовы просаживать, так что осчастливь их.
— Понял. — Он положил трубку и начал наблюдать, как служащий казино подкатил тележку на колесиках к столу номер три, снял большой лоток с разноцветными фишками и поставил рядом с инвалидной коляской Даффи.
— Прекрасно, прекрасно, — пробормотал тот, облизывая губы. — Пришло наконец время кидать… кидать… — Он схватил с лотка несколько стодолларовых фишек и швырнул через барьер на зеленую поверхность стола. — Какой у вас верхний предел?
— Две тысячи долларов, сэр, — ответил Зигман.
— Ставлю две тысячи на большую шестерку-восьмерку плюс страховка. А на двойные[43] шестерку и десятку по пять сотен.
Зигман едва заметно улыбнулся. Синди права. Все эти ставки на большую шестерку-восьмерку, двойные, страховка — так играют глупцы, профаны. Он отошел назад и стал наблюдать за игрой. Кости взяла пожилая женщины в пастельно-розовых шортах и пляжных шлепанцах.
— Начинает новый банкомет, — произнес крупье свою привычную скороговорку.
Женщина кинула кости, и выпали тройки и пятерка.[44]
— Восьмерка из Нью-Йорка, — выкрикнул Даффи. — Выигрыш.
Крупье — он был одет в белую рубашку, красную жилетку и галстук — подцепил кости закругленным концом своей специальной трости и толкнул их обратно к даме. Затем заплатил Даффи выигрыш большой шестерки-восьмерки. Но тот, видимо, был решительно настроен проиграть, потому что оставил выигранные фишки на столе, толкнув их все на линию. Дама взяла кости и немедленно выбросила семерку.
— Выпала семерка. Проигрыш, — пропел крупье. — Банк снимается. Выплат не производится. — Он смахнул со стола проигранную ставку Даффи.
Теперь кости перешли к нему. Его голова едва возвышалась над краем стола. Он быстро взглянул на красные полупрозрачные кубики глазами профессионала и принялся бормотать заклинания.
— Харри Прайс, Харри Прайс, ты уж постарайся, не подведи. Постарайся, Харри Прайс. А вы, кости, помогайте.
Бино смущенно поглядывал на игроков за столом, как бы извиняясь за чудачества старика, и, разумеется, никто не заметил, как в это время Даффи ловко уронил кости между ног в портативный туалет, одновременно заменив их поддельными, изготовленными его братом в Майами. Затем он неожиданно положил кости на стол, потянулся руками через бортик, сложил комбинацию пятерка и двойка и дал возможность крупье их осмотреть. Это называлось «проверка на расстоянии». Не обнаружив на лице крупье никакой озабоченности (это означало, что финт удался), он снова поднял кости и принялся трясти ими у своего уха.
— Вот так, вот так… поговорите со мной, с Харри Прайсом… и постарайтесь, постарайтесь, прошу вас… — бормотал он, обращаясь к костям, зажатым в кулаке. Затем повернулся к Бино: — Дуглас, меня раздражает низкая ставка. Хочу повысить верхний предел… до пяти тысяч.
— Ставку разрешаю, — сказал Зигман крупье.
Даффи кинул. Игроки за столом ахнули. Выпали шестерка и четверка.
— Десятка, — объявил крупье.
- Высокие ставки. Рефлекс змеи. Банкир - Фрэнсис Дик - Детектив
- Уик-энд - Маргарет Форд - Детектив
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Тень твоей улыбки - Мэри Кларк - Детектив
- Продажные твари - Григорий Симанович - Детектив