Читать интересную книгу Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 68
моё тело, ни на моё внимание, ни на место в стихийно образовавшейся очереди. Общались мы сугубо по необходимости, нежели из действительного желания поговорить, обсудить что-то, пусть бы отвлечённое.

Днём я штудировала книги в библиотеке Виргила, надеясь найти в них что-то полезное, в частности ответ на вопрос, почему у меня не получается перемещаться так же, как другие адары. Двух телепортаций за короткий срок хватило, чтобы признать очевидное: или я что-то упрямо упускаю, или мои отношения с мировой сетью складываются иначе, чем у остальных адар. В принципе я могу перемещаться куда надо, а не промахиваться на пару доменов. Целую компанию могу с собой перенести, могу телепортироваться в зафире и без. Но почему мне не удаётся выстроить схему перемещения полностью, как учила Надин? Почему меня уносит в сторону? Да, уже не так глобально, как раньше, однако чётко в задуманное место я ещё не попадала ни разу.

Книги из библиотеки ответов на ворох созревших вопросов не дали.

На второй день объявился свекромонстр.

Мы из постели ещё не выбрались, когда раздался требовательный стук во входную дверь. Открыл Филипп — ему до двери было куда ближе, чем нам троим, — пригласил незваную гостью в дом и поднялся на второй этаж, уведомить нас о визитёре. Деликатно постучался в гостевую спальню, дождался моего вялого «да заходи наконец, чего ты тут не видел?» и приоткрыл створку. Порога не переступил, дверь широко не распахнул и сообщил через образовавшуюся щель тоном учтивого слуги:

— Люсьен, прибыла твоя мать.

Люсьен аж на кровати подскочил.

— Мама? — повторил недоверчиво. — Моя мама?

— Твоя. Мама, — раздельно произнёс Филипп и добавил с еле уловимой ноткой затаённого злорадства: — Если бы прибыла моя матушка, едва ли я стал бы вас беспокоить в столь ранний час.

И дверь закрыл. С лестницы донеслись удаляющиеся шаги.

— Я её не приглашал, — заверил Люсьен поспешно. — Наверное, Надин рассказала родителям, и они решили, что…

— Я тебя и не виню, — я села в постели, придерживая край одеяла на груди, огляделась, прикидывая, за что хвататься в первую очередь.

Ладно. Знакомство с Исабель Катрино я пережила, переживу и знакомство со свекровью номер два.

* * *

Мама Люсьена и Надин ожидала в гостиной, примостившись на краешке кресла у камина. Пока мы с Люсьеном впопыхах приводили себя в вид, подобающий для встречи внезапно нагрянувшей матери одного из нас, Филипп успел прибраться в гостиной и предложить гостье чая. Правда, когда мы спустились, она всё ещё нет-нет да поглядывала искоса на диван. От дочери она знала, что у меня двое сочетаемых, считая её сына, и теперь терялась в догадках, кто этот непонятный мужчина, открывший ей дверь. Если он действительно слуга, то должен ночевать не на диване в гостиной, а в комнатушке под крышей, предназначенной для прислуги. А если не слуга, то кто? И кем числится второй мужчина, степенно спустившийся с хозяйским видом вслед за нами?

Пожалуй, я и сама не отказалась бы получить ответы на эти вопросы.

Свекровь номер два заметно отличалась от свекрови номер один. Она моложе Исабель годами, одета куда проще, пусть и чуточку неожиданно — в штаны свободного покроя, блузку и короткую расстёгнутую жилетку. Похоже, невысокородные адары одеваться предпочитали во что-то попрактичнее, чем пышные платья с парой нижних юбок в комплекте. Тёмно-каштановые волосы свободно распущены по плечам и острижены лишь немногим длиннее моих. Лицо, обветренное, с карими глазами и кожей более светлой, чем у Люсьена, лишено утончённой изысканности Исабель. Если по матушке Филиппа легко догадаться, какой красавицей она была в молодости, то матушка Люсьена что в годы юности, что ныне оставалась женщиной простой, обыкновенной, с какой стороны ни посмотри.

— Люсьен, — увидев сына, женщина поспешно поднялась, шагнула нам навстречу. Окинула его придирчивым взглядом и повернулась ко мне. — Адара… Варвара?

— Да, мама, адара Варвара, — подтвердил Люсьен. — Варя, моя мама, адара Жанин.

— Здравствуйте, — поздоровалась я.

Следующий пристальный осмотр достался мне.

— Да, Надин рассказала.

— Надин? Так и думал, что это она проболталась.

— Люсьен, твоя сестра не проболталась, — строго одёрнула сына Жанин. — Если только ты не решил держать своё сочетание в тайне от собственных родителей. Или решил?

— Нет, ма, просто я…

— Решил-таки всё скрыть, — перебила Жанин. Взяла меня за руку, пожала и широко, тепло улыбнулась. — Здравствуй, Варвара. Рада наконец познакомиться с тобой лично, а то с сыночка моего непутёвого сталось бы молчать о тебе вечно. Надин немного рассказала о тебе, но не уточнила, откуда ты родом.

— Из дальнего домена, — я вопросительно покосилась на Люсьена. — Очень, очень дальнего.

Надин немного рассказала обо мне — это сколько и что именно? И что мне отвечать свекрови номер два?

— А это, полагаю, твой второй сочетаемый? — Жанин перевела взгляд на маячившего позади нас Виргила. — Филипп, да?

— Виргил Ворон, адара Жанин, — представился тот.

— Он… — Люсьен помедлил в попытке определить статус Виргила в моём гареме и в свою очередь с немым вопросом покосился на меня.

Я едва заметно пожала плечами — ну мне-то почём знать, как белого ворона именовать. Вороны, они такие, прилетают, когда их совсем не ждёшь, и остаются надолго. Впрочем, обзывать Виргила моим старым любовником при матери Люсьена точно не стоило.

— Он хозяин этого дома, — вывернулся Люсьен. — Мы… временно живём у него.

— А Филипп, кажется, пошёл за чаем, — вставил Виргил.

— Так он не слуга? — уточнила Жанин.

— Нет, ма.

— Следовало догадаться, — и она тоже покосилась.

На диван.

— Пойду проверю, сумел ли он зажечь плиту, — добавил Виргил. — Заодно гляну, есть ли у нас чем угостить гостей.

Окинув Люсьена насмешливым взглядом напоследок, Виргил удалился на кухню. Люсьен подхватил матушку под локоток, развернул и мягко подтолкнул в глубь гостиной.

— Видишь, ма, у меня всё хорошо, — принялся он увещевать родительницу тоном нарочито ласковым, предельно терпеливым. — Я одет, обут, сыт и ни в чём не нуждаюсь, у меня есть крыша над головой и моя адара. Я понимаю, ты… вы беспокоились, но всё же не стоило срываться столь внезапно. Кстати, как па? В добром ли здравии?

Жанин позволила отвести себя к креслу, села и одарила возвышающегося над ней сына таким же ласковым, капельку снисходительным взглядом.

— О здоровье отца ты мог расспросить Надин.

— Я спрашиваю у тебя.

— Что ж, тогда отвечу. В добром, но тревожится за тебя.

— Не надо за меня тревожиться, со мной всё хорошо. Давай ты отдохнёшь с дороги, выпьешь чаю, съешь чего-нибудь… если Ворон принесёт что-то съедобное… и вернёшься домой…

— Ты умчался в эту

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова.
Книги, аналогичгные Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова

Оставить комментарий