— Привет! — произношу я в трубку, стараясь, чтобы голос не дрожал. — У меня сообщение для мистера Батиста. От Бекки Брэндон. Я рассказала мужу про ваш отель, и он был в восторге! К сожалению, сейчас он приболел. Поэтому помочь вам ничем не сможет. Поверьте, мне очень жаль. Надеюсь, вы найдете другую компанию. Пока!
Кладу трубку и плюхаюсь на постель, а сердце так и заходится.
Вот и все. Разобралась.
— Бекки! — В спальню заглядывает Люк, я в ужасе вскидываюсь.
— Что? Что такое?
— Да ничего, — смеется Люк. — Ничего особенного. Просто Джесс приехала.
13
— Уже поднимается в лифте, — добавляет Люк и открывает дверь квартиры. — Кстати, с кем это ты болтала по телефону?
— Ни с кем, — твердо отвечаю я. — Звонила… в службу точного времени.
Прекрасно, успокаиваю я себя. Все позади. Сделано — забыто.
Снизу приближается лифт. Джесс едет!
Второпях я хватаю свою шпаргалку и в последний раз пробегаю ее глазами. Бордер-колли… ненавистные авокадо… учитель математики мистер Льюис…
— Бекки, на твоем месте я бы припрятал эту штуку, пока не поздно, — с усмешкой советует Люк.
— Ох, да.
Запихиваю шпаргалку в карман и делаю несколько глубоких вздохов — готовлюсь к встрече. Почему-то вдруг разволновалась, как маленькая.
— Послушай, Бекки, — начинает Люк, — пока ее еще нет… Очень надеюсь, что вы с ней на этот раз поладите, Только не теряй чувства меры, ладно? Не возлагай все надежды на одну встречу.
— Господи, Люк! За кого ты меня принимаешь?
Но если честно, от этого визита Джесс я и правда жду многого. И не без оснований — в себе-то я уверена. На этот раз все будет иначе. Никуда тащить Джесс я не собираюсь. Пусть сама ведет меня, куда хочет.
Не забыть бы только ценный совет Люка. Он сказал, что моя приветливость — это замечательно, но Джесс по натуре замкнута, значит, пылкие объятия не в ее вкусе. В общем, Люк предложил мне вести себя посдержаннее, пока мы не познакомимся поближе. Разумно!
Да что этот лифт тащится как черепаха? Я уже почти не дышу.
Вдруг двери распахиваются, и я вижу Джесс — в джинсах, в серой футболке и с рюкзаком.
— Ну наконец-то! — кричу я и бросаюсь к ней. — Добро пожаловать! В эти выходные мы будем отдыхать, как ты захочешь! Честное слово! Выбирай сама! Все для тебя!
Джесс не двигается с места. Словно примерзла.
— Привет, Джесс, — спокойно произносит Люк. — Добро пожаловать в Лондон.
— Прошу! — я раскрываю объятия. — Будь как дома! Авокадо здесь нет!
Джесс смотрит на меня словно бы с насмешкой, потом переводит взгляд на кнопки лифта — похоже, собирается удрать.
— Давай сюда рюкзак, — предлагает Люк. — Как прошла конференция?
Жестом он приглашает Джесс в квартиру, и она наконец заходит, настороженно озираясь по сторонам.
— Спасибо, все хорошо, — говорит она. — Привет, Бекки.
— Привет, привет! Как же я тебе рада! Сейчас покажу твою комнату.
Я гордо распахиваю дверь комнаты для гостей и с нетерпением жду, когда Джесс заметит плакат с пещерой и «Ежемесячник спелеолога». Но она бросает лишь краткое «спасибо», когда Люк вносит в комнату рюкзак.
— Ты только взгляни, — указываю я. — Это же пещера!
— М-м… да. — Джесс явно растеряна. Повисает пауза, я чувствую укол тревоги.
Атмосфера, что и говорить, натянутая.
— А давайте выпьем все вместе! — восклицаю я. — Откроем бутылку шампанского!
— Бекки, сейчас и четырех часов нет, — увещевает Люк. — Может, лучше по чашечке чаю?
— Чаю выпью с удовольствием, — поддерживает Джесс.
— Тогда чаю! — соглашаюсь я. — Блестящая мысль!
Я веду гостью в кухню. Джесс шагает следом, заглядывая во все комнаты.
— Неплохая квартирка, — оценивает она.
— Бекки буквально преобразила ее, — любезно отзывается Люк. — Видела бы ты, что здесь творилось на прошлой неделе! Когда доставили все, что мы накупили за время свадебного путешествия, ступить было некуда. До сих пор не понимаю, куда ты девала всю эту прорву барахла, Бекки. Я скромно улыбаюсь:
— Да это же проще простого. Все дело в организованности.
Пока я включаю чайник, в кухню входит Гэри.
— Мой коллега Гэри, — представляет его Люк. — А это сводная сестра Бекки, Джесс. Она из Камбрии.
— А, Камбрия! — Гэри радушно жмет Джесс руку. — Знаю, знаю. Чудесный уголок. И где вы там живете?
— В деревне Скалли, — отвечает Джесс. — Там ничего не изменилось с глубокой древности. Не то что здесь.
— В Скалли я бывал! — оживляется Гэри. — Правда, давным-давно. Это не там ли знаменитый горный маршрут?
— Бы, наверное, имеете в виду пик Скалли.
— Точно! Мы пытались взойти на гору, но погода переменилась. Чуть шею себе не свернули.
— Вы могли погибнуть, — заявляет Джесс. — Туда без подготовки нельзя. А то понаедут кретины с юга и лезут куда ни попадя!
— Это про меня, — жизнерадостно соглашается Гэри. — Но ради пейзажей стоило рискнуть. А эти живописные каменные ограды, сложенные без раствора! — И он обращается к Люку: — Истинное произведение искусства. И тянутся на много миль, через целые долины.
Я слушаю их как завороженная. Как бы мне хотелось поближе познакомиться с провинциальной Англией. Полюбоваться каменными оградами, сложенными без раствора. Ведь я кроме Лондона и Суррея ничего и не видела, а если начистоту, то и Суррей толком не знаю.
— Надо обязательно купить коттедж в Кам-брии! — с энтузиазмом предлагаю я, раздавая чашки с чаем. — В родной деревне Джесс! Тогда мы сможем постоянно видеться, — добавляю я, повернувшись к Джесс. — Здорово, правда?
Повисает долгое молчание.
— Да, — наконец кивает Джесс. — Здорово.
— Ну, в ближайшее время никаких коттеджей мы покупать не будем, — вмешивается Люк и многозначительно поднимает бровь, глядя на меня. — Или ты забыла, что у нас режим строжайшей экономии?
— Помню-помню! — Я тоже многозначительно шевелю бровями. — Но ведь я справляюсь, так?
— Пока — да, — подтверждает Люк. — Невероятно, но факт. Откровенно говоря, ума не приложу, как тебе это удается. — Он переводит взгляд на коробку «Фортнам», потом заглядывает в холодильник. — Вы только посмотрите! Фаршированные оливки… копченый омар… и это в режиме строжайшей экономии!
Я невольно расплываюсь в сияющей улыбке. Все деликатесы куплены на деньги, вырученные за часики от Тиффани! Я тогда так обрадовалась, что накупила целую корзину всякой вкуснятины, которую любит Люк.
— Плоды рационального подхода к домашнему хозяйству, — небрежно произношу я и протягиваю мужу тарелку: — Попробуй шоколадное печенье.
— Хм… — Люк подозрительно смотрит на меня, потом обращается к Гэри: — Нам пора.