Читать интересную книгу Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 159

- Знаю. Кадара говорила мне нечто подобное, - соглашается Доррин, указывая на раскачивающуюся мишень. - Поэтому я и подвесил эту штуковину.

- Вообще-то тебе надо привыкнуть одновременно с выпадом делать шаг вперед, - ухмыляется Рейса, - а так - ты молодец. Во всяком случае, для кузнеца или целителя у тебя получается неплохо. Мечом ты владеешь так же?

- Мечом я вообще не владею.

- Это потому, что ты целитель.

Доррин утирает лоб тыльной стороной ладони и кивает.

- А твои друзья? Они владеют мечом так же, как ты посохом?

- Лучше. Гораздо лучше.

Попавший в открытую дверь сарая порыв ветра облепляет просторные брюки Рейсы вокруг ее ног.

- Жаль... - седовласая однорукая женщина качает головой.

- Тебе жаль, что ты не родилась на Отшельничьем? - удивляется Доррин, отвязывая веревку и снимая набитый песком мешочек. - Где ты изучала боевые искусства?

- Далеко отсюда, - женщина смотрит через плечо, словно надеясь что-то разглядеть вдали. - В Южном Оплоте.

- Ты жалеешь, что покинула его?

- Бывает. Но человеку не дано получить все желаемое. Ему дается лишь то, чего он способен добиться, - Рейса на минуту умолкает, а потом переводит разговор на другую тему: - На ужин придешь?

- Пожалуй, нет. Я договорился с Бридом и Кадарой, мы встретимся в таверне.

- Понимаю. Они слишком хороши, чтобы бывать здесь.

Доррин, держа в руках свою мишень, молча ждет, когда жена кузнеца продолжит.

- Ежели ты оказываешься слишком хорош для того, что делаешь, размышляет она вслух, мысленно возвращаясь в прошлое,- тебя в конце концов настигает хаос. Но в твоем случае это произойдет не скоро.

- Почему? - спрашивает Доррин, сматывая веревку.

- Ты еще не научился всему тому, что тебе нужно знать, - отвечает Рейса с едва заметной улыбкой. - И не принимай мои слова близко к сердцу: старухи вечно ворчат. Развлекайся со своими друзьями.

Она уходит так же бесшумно, как и пришла.

Убрав принадлежности для упражнений, Доррин чистит щеткой Меривен и переодевается в чистую полотняную рубаху и коричневые штаны. Натянув сверху тонкую кожаную тунику, он возвращается в стойло и седлает лошадь.

Клумба у заднего крыльца залита лучами полуденного солнца и радует глаз зеленью, оттененной желтизной и пурпуром шалфея. Забыв на миг обо всем, Доррин полной грудью с наслаждением вдыхает пряные ароматы.

В седло он взлетает с куда большей легкостью, чем мог даже мечтать в тот день, когда впервые взгромоздился на Меривен.

Едва свернув на проходящую за домом Яррла дорогу, Доррин нагоняет фургон, помеченный эмблемой Хонсарда, каковой самолично сидит на козлах.

- Добрый день, мастер Хонсард, - говорит Доррин, слегка склонив голову.

- День добрый, - бурчит с козлов возница.

Легкие белые облака клубятся над западным горизонтом в свете послеполуденного солнца, когда Доррин останавливает Меривен напротив трактира. Точнее, перед его обгорелыми, дымящимися развалинами.

Какой-то солдат из Спидлара придерживает коня перед покосившейся стеной и закопченной вывеской неподалеку от того места, где остановился Доррин. На вывеске угадывается дно пивной кружки; верхняя часть изображения выгорела. Позади чудом не рухнувшей стены высится здоровенная, в рост человека, груда мусора и обломков, усыпанных сверху черепицей от провалившейся крыши.

- Демоны! - бормочет солдат себе под нос.

На камне возле дымящихся развалин сидит женщина с перепачканным сажей лицом и младенцем на руках.

- Господин, - умоляюще произносит она, завидев солдата, - подай на еду, мне и моей дочурке.

Воин колеблется, но потом машет рукой и со словами "а, все равно бы пропил!.." бросает на мостовую монету.

Женщина тянется за ней, но тут из проулка выскакивает какой-то оборванец. Схватив медяк, он пытается улизнуть.

- Вор! - пронзительно и отчаянно кричит нищенка. Доррин не успевает понять, как оказавшийся в его руках посох словно сам собой сбивает похитителя наземь.

- Ублюдок! - злобно рычит тот, вскакивая на ноги и выхватывая нож.

Неуловимое движение посоха - и выбитый ударом по запястью нож со звоном падает на камни.

- Отдай женщине ее монету, - говорит Доррин.

Юнец смотрит на свой нож, потом поднимает глаза на Доррина и, внезапно отскочив в сторону, припускает бегом в другой проулок.

На сей раз Доррин не успевает зацепить его посохом. Надо бы побольше упражняться верхом, но где взять время еще и на это?

Юноша поднимает нож - белая бронза окутана хаосом, болезненно воспринимаемым его чувствами, - и опускает трофей рукоятью вверх в маленький мешочек у передней луки седла.

Встреча с Кадарой и Бридом была назначена в "Пивной Кружке", а не в "Рыжем Льве" Кирила. У солдат вообще принято посещать "Кружку", тогда как завсегдатаи "Льва" - в большинстве своем горожане.

- Видно, приятель, придется теперь и нам ехать к Кирилу, - замечает солдат. - Как я понимаю, теперь, кроме "Рыжего Льва", податься некуда.

Он поворачивает серого в яблоках коня и направляет его вверх по улице. Доррин, бросив последний взгляд на сгоревшую гостиницу, берется за поводья, но его останавливают жалобные причитания нищенки:

- А мой медяк, господин? Как же мой медяк?

От нее исходит ощущение хаоса, однако не зла, а просто беспорядка.

Порывшись в кошельке, Доррин бросает ей медяк, а потом, взяв двумя пальцами отобранный у воришки нож, кидает ей и его:

- Возьми. Может, сумеешь продать.

Порыв жаркого ветра бросает ему в лицо сажу, и Доррин смаргивает, а когда открывает глаза, нищенки перед развалинами "Кружки" уже и след простыл.

Возле конюшни "Рыжего Льва" Доррин спешивается и, держа поводья в одной руке, а посох в другой, заглядывает под узкий навес.

- Привет, целитель, - говорит кудлатый конюх, волокущий тюк сена к стойлу.

- Привет, Ваос. Сегодня у тебя конюшня битком набита.

- Кирил будет рад, но вообще-то от солдатни одна морока.

- Что, все они так уж плохи?

- Демоны, конечно же, нет! Но почем мне знать, кто из них расщедрится на хорошую выпивку, а кто будет скупердяйничать? Ну а скупердяи нам ни к чему... Поставь свою кобылу в крайнее стойло, рядом с Кириловой. Он весь в делах и ничего не заметит, а лошадки обе славные, так что они поладят.

- А можно?

- Раз я сказал, значит, можно. Положись на меня, целитель.

- Спасибо, приятель, - с улыбкой говорит Доррин, потрепав Ваоса по плечу. Тот выразительно посматривает на свой тюк. Заметив это, Доррин отставляет в сторону посох, вручает юнцу поводья и взваливает кипу сена себе на плечи.

- Нести-то куда?

- Брось в ту кормушку, во втором стойле. Я потом веревки разрежу и раскидаю куда требуется.

Во втором стойле ржет и скалит зубы рослый белый жеребец. Остановившись и удерживая тюк на плече, Доррин пытается успокоить коня. Жеребец снова ржет, но уже не так злобно. Юноша сбрасывает сено в ясли и гладит коня пальцами по лбу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 159
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт.
Книги, аналогичгные Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Оставить комментарий