Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что касается вас, пригодник Джерадин, – сказала служанка с вежливой насмешкой в голосе, пока складывала тарелки на поднос и несла их к двери,
– то выслушайте дружеский совет. Женщины не слишком любят мужчин, которые только тупо глазеют на них.
Рассмеявшись, она покинула комнату, прикрыв за собой дверь ногой.
Но Джерадин словно не заметил ухода Саддит. Неотрывно глядя на Теризу, с упорством, которое подчеркивал румянец на щеках, он тихо спросил:
– Вы хотели бы быть кем-то, кем не являетесь, миледи? И кем вы хотели бы быть?
Она отвела взгляд в сторону:
– Мне кажется, я разрешила вам называть меня Теризой. – Это абсурд. Почему она так скована? И почему он задает такие дурацкие вопросы, когда рискует получить серьезное наказание, не подчиняясь королю? – Я никем не хочу быть, я просто надела это платье, потому что леди Мисте предложила его, а Саддит сказала, что она будет оскорблена, если я не надену его. – Затем она взглянула ему в лицо. – Джерадин, что вы здесь делаете? Ведь король Джойс сказал вам, чтобы вы не виделись со мной. У вас будут неприятности.
От этого болезненная улыбка исказила его лицо:
– У меня и так уже неприятности. И хуже, вероятно, не будет. Вы же видели короля Джойса. Он давно уже никого не наказывает. Я не думаю, что у него хватит на это воли. А может быть, его уже ничего не волнует. Самое худшее, что он может сделать, так это отдать меня на растерзание Смотрителю Леббику. – Джерадин вздохнул. – Я предполагаю, что Леббик – неплохой человек. Артагель, например, уверен в этом. Но он не слишком деликатен. И он действительно взял меня в оборот. Потому что я просил Рибальда и Аргуса охранять вас. – Так вот почему он опечален. Смотритель Леббик действительно терзал его – потратил на выпытывания половину ночи. – Я все время извинялся, хотя мы оба понимали, что я был прав. – Он неожиданно пожал плечами. – Во всяком случае, теперь я не боюсь его. После прошедшей ночи самое страшное, что он может сделать – это посадить меня в подземелье. Но он не посмеет так поступить с сыном Домне – во всяком случае, без серьезных на то оснований. – Жесткие морщинки на его лице медленно разгладились, снова появилась улыбка. – Так что какое-то время мне нечего опасаться.
Сердце Теризы затрепетало от сочувствия; она легко могла предположить, как вел себя Смотритель.
– Но почему? – спросила она. – Почему он так отнесся к вам? Почему он считает, что вы виноваты?
– Ну, – ответил Джерадин. – Я полагаю, у него есть на то причины. Он хотел знать, почему я предположил, что на вас могут напасть, когда подобная мысль не пришла ни в чью другую голову в Орисоне. В его обязанности как раз и входит знать все, что здесь происходит. Потому его интересовало, что такого знаю я, чего не знает он.
– И что же вы сказали ему?
Он хмыкнул:
– Только правду. Мордант находится в осаде тварей из воплотимого. Король Джойс не позволяет Гильдии защищаться, но даже если бы он это позволил, воплотители настолько разобщены, что толку все равно не было бы. Кадуол и Аленд только и ждут момента, чтобы напасть на нас. И в это самое время король ведет себя словно человек, у которого правая рука не ведает, что творит левая. Кто, находясь в здравом уме, не приказал бы охранять такую важную гостью? – И снова пригодник заставил себя усмехнуться, скривив рот: – Смотрителю Леббику не понравилось услышанное.
Он храбрился, но в целом его лицо выглядело бледным как воск, не считая румянца на щеках. Желая успокоить его, Териза сказала:
– Могу представить, как он себя вел. Он был здесь прошлой ночью. После того, как все закончилось.
– Я знаю, – без перехода его лицо стало мрачным, почти угрюмым. – Было еще кое-что, что он хотел, чтобы я объяснил. Как вам удалось спастись после того, как Аргус и Рибальд были повержены? И почему вы не ответили на этот вопрос, когда он задал его?
В этом он в общем-то прав, миледи. – Джерадин начал вышагивать по комнате, не глядя на Теризу. – Даже Артагель не может победить Рибальда и Аргуса, когда они вместе. Они, быть может, и не производят впечатления лихих парней, но это действительно крепкие ребята. А вы смогли избавиться от человека, который с легкостью победил их. Вы представляете, к каким выводам пришел Леббик, исходя из этого факта?
– Нет, – выдохнула она. – Не имею ни малейшего представления.
– Тогда я скажу вам. Он думает, что вы в сговоре с этим человеком. Или, точнее говоря, тот человек в сговоре с вами. Он пробился к вам по какой-то причине – может быть, чтобы передать вам сообщение или дать вам знать, какие шаги были предприняты вашими союзниками. Но, может быть, все еще хуже. Может быть, вы даже не нуждаетесь в союзниках. Вы запросто избавились от него, и у вас нет ни царапины. А это означает силу. – Весь этот разговор, казалось, довел его до изнеможения. – Я пытался объяснить ему, что это невозможно. Я хотел защитить вас. Но когда он все разложил по полочкам, – Джерадин остановился и посмотрел на нее, в его глазах была мука, – у меня не было никаких оснований считать его рассуждения бредом. Однако вы утверждаете, что это так.
– Что вы хотите этим сказать? – возмутилась Териза. – Ну конечно же, это бред.
Она хотела лишь успокоить его; она не собиралась признаваться ни в чем, что могло бы заставить ее предать Знатока Хэвелока и Мастера Квилона.
– Я ничего не знаю о воплотимом – или Морданте – или… – она снова мысленно увидела дикую улыбку, суровую, как проклятие, нос как томагавк, дикие желтые глаза, – …о том человеке, который пытался убить меня.
– Миледи, – вмешался он, – я нашел вас в комнате, полной зеркал! И поскольку это была комната, куда меня перенесло неконтролируемое мною воплощение, то только вы могли заставить меня воплотиться там. Вы сидели в кресле перед зеркалом и смотрели на меня, сосредоточиваясь на мне. Мне показалось, что вы зовете меня.
Миледи, – повторил он смущенно и виновато. – Я хочу поверить вам. Я хочу доверять вам. Но я не знаю, как.
У Теризы было слишком мало времени, чтобы привыкнуть к новым правилам и эмоциям в этой ситуации; мрачная серьезность Джерадина вызвала у нее удивление. Она не была подготовлена к тому, как сама реагировала на все это – не на его доводы, а на его печаль.
– Мне очень жаль. Я не знала, что вы будете рассуждать подобным образом. Идите сюда.
Повернувшись, она быстро прошла в спальню, направляясь к гардеробу с секретной дверью.
Она не собиралась выдавать Знатока Хэвелока и Мастера Квилона, не собиралась создавать конфликтные ситуации или осложнения с тем, что произошло с ней в Орисоне, не зная заранее, на чьей стороне она хочет видеть себя. Но то, что сделали для нее Хэвелок и Квилон, было гораздо честнее, чем то, как обращались с ней и Гильдией, и король; она не хотела платить за их благородство черной неблагодарностью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Зеркало ее сновидений - Стивен Дональдсон - Фэнтези
- Стрелок - Стивен Кинг - Фэнтези
- Темная Башня - Стивен Кинг - Фэнтези
- Дочь императора - Стивен Дональдсон - Фэнтези
- Башня. Новый Ковчег - Евгения Букреева - Периодические издания / Фэнтези