Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нельзя было не признать, что могло быть и такое. Теоретически. Насколько я знала, «резонаторы» были одними из немногих артефактов военного назначения, которым почти не нашлось применения в мирной криминальной жизни. Во-первых, они работали всего с несколькими атакующими заклинаниями, а во-вторых, несмотря на действительно очень заметное их усиление, делали точное наведение на одиночную цель практически невозможным. Так что да, ударь кто-то через «резонатор» в сторону лорда Маркоса, вполне мог и правда попасть в меня, банально оказавшуюся ближе.
Это, конечно, никак не объясняло, зачем меня так постарались заманить в ту беседку. Но эти два события вообще не обязаны быть связанными. Особенно если мэтр Осберт и парочка бандитов действовали не заодно.
— Но потом, — продолжил лорд Маркос, — я как следует обыскал все кусты неподалёку и нашёл одну штуку. «Штопор». Надеюсь, тебе известно, что это такое?
— Артефакт-преобразователь, позволяющий уничтожать защитные амулеты, — отчиталась я, как на проверочной. — Они, кстати, тоже армейские и тоже запрещены.
— Точно, — с усмешкой кивнул куратор, возвращая книгу на полку. — Но, полагаю, существование чёрного рынка артефактов для тебя не тайна?
— Как вы недавно любезно напомнили, я дочь страхового следователя, — фыркнула я. — Разумеется, о таком наслышана.
— И вот всё складывается. Тебя выманивают с занятия, демонстрируя при этом осведомлённость о твоей жизни, и наносят один удар. Пока — только один.
— Намёк, что в следующий раз будет и второй?
— Может быть, если первый намёк не будет понят правильно.
— Я уезжаю из Арсдейра на выходные, — невпопад призналась я. — В столицу.
— Надеюсь, едешь не одна?
Вместо ответа я молча покачала головой. Мне нужно было о многом подумать. А лучше всего, конечно, с отцом поговорить. Придумать, как с ним связаться. Хотя если и придумаю, что я ему скажу? Что на этот раз меня не убили?
— Будь осторожна, — напутствовал меня куратор, развернулся и ушёл. А я осталась стоять с книгой в руках, уже и не уверенная, что стоит куда-то ехать.
* * *
«Алый Экспресс», самый роскошный поезд в стране, соединяющий столичный Алфорд, где знать проводила зимы, с приморским Бриэмом, куда она выезжала на лето, произвёл на меня слегка гнетущее впечатление. Слишком уж он был великолепен. Хотя может это только мне с моей привычкой и любовью к простоте так казалось. Зато до Алфорда мы долетели за четыре часа, и ровно в полдень я угодила в цепкие руки госпожи Маргарет.
— Сшить на заказ мы уже ничего не успеем, — вынесла приговор она, едва мы уселись в автомобиль. — Все портные сейчас завалены работой. Прошёл слух, что племянница герцога Вейсбена наконец-то выйдет в этом году замуж. Учитывая, сколько лет она этого ждала, праздник обещает быть грандиозным, пропускать такое нельзя. Так что придётся выбрать и подогнать что-то из готового.
— Хорошо, — согласилась я, и через каких-то полчаса меня сдали с рук на руки двум очень энергичным девицам, ассистенткам портнихи.
Госпожа Маргарет тем временем сидела на диванчике рядом с мадам Волдо, одной из лучших столичных портних. Они пили кофе и безжалостно критиковали каждое из надетых на меня этими девицами платьев.
— Нет, нет и нет, — качала головой госпожа Маргарет. — Голубое к лицу блондинкам, а наша девочка, к счастью, поярче. И такие объёмные рукава ей не подходят. У неё красивые руки, можно их и открыть.
— Да, пожалуй, — кивала в ответ госпожа Волдо. — Может быть, розовое?
— Только не розовое, — взмолилась я, с трудом выныривая из очередной кипы атласа и кружев. — Может быть, кремовое?
— Кремовое слишком банально, — отмахнулась портниха. — Каждая девица считает, что будет выглядеть в нём нежно и скромно, а на самом деле в итоге теряется среди толпы таких же глупышек. Нет, моя дорогая, тебе нужно что-то более примечательное.
— Короткие свободные рукава из кружева подойдут отлично, — подхватила госпожа Маргарет. — Но цвет… может, подойдёт какой-то изумрудный оттенок?
— Девочке нужно скорее замуж, — тонко улыбнулась в ответ госпожа Волдо. — Я уже вижу её в изумрудном или винном, будет великолепно. Впрочем, кое-что можно придумать уже сейчас.
Меня снова утащили за ширму и принялись крутить, снимая так не приглянувшееся госпоже Маргарет голубое платье с пышными рукавами до локтей. Мне оно тоже совершенно не понравилось, а вся эта суета давно утомила. Признаться, возможность затеряться в толпе в нейтральном бежевом меня бы вполне устроила, но свой шанс я упустила. Нужно было сразу же летом и заказать такое платье, не пришлось бы мучиться сейчас. А Алиса обошлась бы без уроков живописи, художницу из неё они всё равно не сделали.
— Полагаете, свадьба племянницы Вейсбена в этом году всё же состоится? — светски интересовалась тем временем госпожа Маргарет.
— Полагаю, да, — ответствовала портниха. — Ещё кофе? Девица ходит в невестах уже пять лет, это становится просто неприличным. К тому же Оуэн Росбен, этот несносный повеса, начал в прошлом сезоне увиваться вокруг неё. Не мудрено, что герцог недоволен и торопит графа со свадьбой.
— Слышала, Росбен уже не первый охотник за приданым леди Беатрис, — с усмешкой заметила госпожа Маргарет.
— О, далеко не первый, — в тон ей отозвалась госпожа Волдо. — Но беда в том, что как раз Росбен за приданым вовсе не охотится. С деньгами отца он может позволить себе выбрать жену, у которой будут достоинства и помимо сотни тысяч и дядюшки-герцога. Нет, жениться он не намерен, это Вейсбена и тревожит. Репутация леди Беатрис без того известна всему свету, но прежде скандалы удавалось замять, выставляя девицу невинной жертвой алчных золотоискателей. С Росбеном этот номер не пройдёт.
Смешливая рыжая ассистентка, кажется, Сара, принесла очередное платье. Невольно залюбовавшись чудесным лазурным атласом, отделанным воздушными кружевами, я начала надеяться, что на нём пытка закончится. Потому что уж если госпожу Маргарет не устроит это великолепие, ничто другое ей точно не понравится.
— И девица останется ни с чем, — подхватила госпожа Маргарет.
— Чему очень многие будут весьма рады, — слегка насмешливо согласилась портниха.
— Да уж, достойных женихов немного. А ведь мне самой совсем скоро предстоит начать вывозить моих девочек.
— Ваши девочки и красивы, и умны, госпожа Маргарет, — заверила госпожа Волдо. — С ними не будет слишком много хлопот.
— Ваши бы слова… — Боги, Ирма! Вы настоящая фея! Вот это действительно то, что нужно!
Я, практически вытолкнутая из-за ширмы, изобразила классический реверанс и ещё покружилась перед зеркалом, любуясь нарядом. Когда в последний раз я была так хороша? Пожалуй, никогда. Конечно, грубоватые, хотя и удобные для долгих прогулок туфли немного портили картину, но ведь на бал я надену совсем другие.
— Что вы! — довольно улыбнулась портниха, вертя меня и внимательно изучая со всех сторон. — Во мне нет ни капли магии. Лишь немного фантазии и большой опыт. И отлично, что перчатки подошли, такую ткань сейчас не достать. Длина идеальна, а вот в талии нужно будет немного ушить, к вечеру всё сделаем. Отослать вам на дом?
— Да, конечно, — кивнула госпожа Маргарет. — Как поживает мой заказ?
— Как и договаривались, жду вас в среду на примерку. Как раз привезут новую партию кружева, сможем сразу подобрать отделку.
Вновь увидев себя в привычном повседневном платье цвета спитого чая, я как-то невольно загрустила. А припомнив, что впереди ещё примерка туфель, загрустила того больше. Красота требует жертв, но вот стоит ли она их? Особенно если оценить твои старания толком и некому.
Всю дорогу до Галереи Имон, где обосновались обувных дел мастера, я обдумывала подслушанный разговор. Неужто лорд Маркос прятался в Арсдейре от навязанной отцом сомнительной невесты? Что ж, если так, его можно понять. Правда, если подумать, понять можно и девушку. Пять лет ждать у моря погоды — такое не каждая и по большой любви вытерпит.
- Вознесение (ЛП) - Кроуфорд К. Н. - Любовно-фантастические романы
- Темные грезы (СИ) - Глакс М. О. - Любовно-фантастические романы
- Скандальное наследство (СИ) - Кроу Лана - Любовно-фантастические романы