Читать интересную книгу Тихая стража. Дело о похитителе душ. - Алексей Кунин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 74

Высокий, с гладко зачесанными назад седыми волосами, покрывающими плечи, с такой же седой, узкой бородой, почти достигающей пояса. Узкое, морщинистое лицо украшал крючковатый нос, над которым на мир холодно взирали серые глаза. Одет Алитус был в роскошную парчовую хламиду, разукрашенную золотой и лазоревой вышивкой, изображающими, судя по всему, звездное небо и серп нарождающегося лунного месяца.

Феликс поневоле сравнил одеяние мага с неприметной серой накидкой Койта, под которой скрывался не менее неприметный камзол.

- Алаэвус дохерсис, Койт, - сухо кивнул Алитус. - Не сказал бы, что рад тебя видеть в данную минуту. Доброго дня, барон. Ваше выступление перед королем, вчера днем, было...впечатляющим.

Ройс лишь коротко поклонился, не зная как реагировать на эти слова.

- Чем могу служить, мессиры? - Лервуа опустился обратно в кресло, не предложив гостям сесть и, скрестив длинные нервные пальцы под подбородком, пронзительным взглядом уставился на Койта.

- Я понимаю, Алитус, что вам сейчас не до гостей, - не сильно смутившись такой встречей, начал Койт. - Уверен, что король одумается...

- В заднице у кроколиска он одумается, - рявкнул вдруг Алитус, мгновенно потеряв свое хладнокровие. - Я ему не какой-то зеленый недоучка, только вышедший из Магистериума. Пять лет, - Алитус, словно в подтверждение своих слов, вскинул руку с растопыренными пальцами. - Пять лет я служил этому мальчишке верой и правдой, а сейчас, из-за какой-то непонятной блажи, он выкидывает меня на улицу.

- Ну, так уж и на улицу, - примирительно произнес Койт. - Да с вашей квалификацией, магистр, любой король, не говоря уже о простых лордах, будет рад видеть вас у своего трона в это неспокойное время.

- Я прекрасно знаю это и без вас, - фыркнул Алитус, встал из-за стола и подошел к окну, высматривая неизвестно что в открывающемся с высоты башни виде. - Но я также знаю свой долг, - он развернулся и, опершись на подоконник, вновь обратился к друзьям. - Это не простая прихоть капризного владыки. Будь так, я бы и глазом не моргнул. О своем будущем я не беспокоюсь, это вы верно подметили, Койт. Но я беспокоюсь о короле.

- Именно об этом я и хотел с вами поговорить, - ухватился за фразу Мелвилл. - Я, как и вы, уверен, что здесь что-то нечисто. И хотел бы разобраться, что же происходит с его величеством.

- Мы уже, кажется, говорили с вами об этом, - пожал плечами маг. - Я неоднократно пытался выявить признаки магического влияния на Стефана, но ничего существенного так и не добился.

- Да, я помню, - кивнул Койт. - Но за прошедшее с нашей последней встречи время мне...вернее, нам с бароном, удалось разузнать кое-что, возможно имеющее отношение к этой проблеме.

И он вкратце изложил магу свои соображения о возможном влиянии на короля некоего артефакта, находящегося среди даров клесийского посольства, а также, какие именно предметы Койт с графом Ландро находят подходящими для этой роли.

- Предметная магия... - задумался Лервуа. - Хм, в этом что-то есть. Правда, я не особенно силен в этом разделе магии, вы знаете.

- Да, я знаю, что ваши интересы лежат в области стихийной магии и целительства, - кивнул Койт, - но вы многое встречали на своем веку, магистр. Возможно, в ваших изысканиях вы сталкивались с каким-либо упоминанием о возможности неких изделий, украшений влиять на поведение человека? К примеру, зеркал.

- Все такие артефакты, о которых мне известно, слишком сильны, - задумчиво покачал головой маг. - И от всех них несет такой магией, что любой мало-мальски сведущий маг учует ее и за лигу. Да и влияние их на существ, необязательно людей, находящихся рядом с ними, это, скорее, побочный эффект, чем основное предназначение. Так что, увы, - развел руками Лервуа, - но здесь я вам вряд ли помощник. - Однако я уже послал весточку с грифоном в Элдеринд и вчера получил ответ. Через десять дней в Мирр прибудут трое магов из Магистериума, а с ними член Элдеринда, достопочтенный Атридус. Уверен, что тогда мы и получим ответы на наши вопросы.

- А что вы скажете о том, кто занял вашу должность? - упоминание о прибытии магов из Сфиона явно не вдохновило Койта. - Рене ван Гофт, кажется. Кстати, вы знаете, что клесийцы зовут его Могадо? На их языке это обозначает что-то вроде "бестелесный".

- Да хоть безголовый, - фыркнул Лервуа. - То, что это проходимец, я могу вам сказать и без всякой магии. Хотя потенциал в нем есть, не спорю, но я могу без долгих раздумий назвать с десяток магов, гораздо сильнее его.

- Может, поэтому, его специализация, как раз, предметная магия? - предположил Койт.

- Возможно, - пожал плечами Лервуа. - Он одиночка, каких в наши времена немало, не принадлежит ни к одному из орденов, о которых я знаю, а знаю я, смею надеяться, обо всех. Но поставил бы полновесный мальтейский аурей против тецийской лепты, что он балуется и черной магией.

- Что ж, - Койт взглянул на Феликса, как будто спрашивая, есть ли у него какие-нибудь вопросы, и вновь обращаясь к магу, - спасибо за уделенное нам время, магистр. Позвольте поинтересоваться, что вы намерены делать теперь?

- Выполнять указ короля, - в очередной раз пожал плечами Лервуа. - Собирать вещи, выбирать себе новое жилье и ждать посланников из Элдеринда. А позвольте узнать, что намерены предпринять вы?

- У меня есть несколько соображений об этом деле, - Койт изобразил какой-то туманный жест. - Думаю, мы с бароном еще подумаем над ним.

- Ну что ж, - усмехнулся Алитус, закрывая одну из раскрытых на столе книг, будто подводя черту под разговором. - В таком случае, искренне желаю вам удачи. Если вам понадобится моя помощь, буду рад помочь.

Глава 17

- Что-то не больно нам помог этот высокомерный старикан.

- Феликс, друг мой, я помню твою неприязнь к магам, но зря ты так об уважаемом Лервуа. Он вполне достойный, достопочтенный магистр магических наук.

Друзья снова шагали по коридорам замка, ведомые Койтом к одному ему ведомой цели. Замок жил своей жизнью, не обращая внимания на двух гостей. По изразцовым плиткам коридоров проносились слуги с подносами, цокали каблуками служанки, торопясь к своей госпоже. Широкие переходы заливал солнечный свет из застекленных разноцветными витражами окон, превращая полы и стены коридоров в причудливую игру цветов и теней.

- Знаешь, после моей армейской службы я как-то привык делить встречающихся мне людей на две категории: служившие и нет. А этот явно отсиживался всю войну в укромном месте.

- С чего ты взял?

- Да одного взгляда на его хламиду достаточно. Надо же, разукрасился как павлин.

- Ах, ты об этом, - Койт уловил взгляд Ройса, направленный на его непритязательного вида серый плащ, под которым скрывались такие же, ничем непримечательные, светло-серый камзол и полотняная рубаха. - Вижу, наши посиделки в "Четырех королях" не забыты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тихая стража. Дело о похитителе душ. - Алексей Кунин.
Книги, аналогичгные Тихая стража. Дело о похитителе душ. - Алексей Кунин

Оставить комментарий