— Вы, конечно, уже проверили это.
— Да.
Он развернул его, чтобы посмотреть самому.
— Уильям МакФарланд, возраст — сорок семь, профессия — следователь по страховым жалобам.
Сложив бумагу, он положил ее на место.
— Поздравляю с прекрасно проделанной работой.
— Это еще не все, — сказал Блалир, не тронутый похвалой, — выйдем снова наружу.
Сджилла последовал за ним в яркое, но не жаркое солнечное сияние, и через площадку они подошли к земному летательному аппарату, стоящему у одной из стен здания. Его внимательный глаз заметил следы на бетонном покрытии, заканчивающиеся под колесами судна.
— Садился в спешке, — прокомментировал он.
— Да, — Блалир открыл дверь суденышка, — взгляните.
Сджилла взглянул внутрь, ощутив затхлый запах старого трубочного табака и земного ружейного масла.
— Хозяин — мальчик?
— Нет.
— Кого-то другого подозреваете?
— Нет.
Он глубоко вздохнул:
— Выглядит так, что вызывает интерес. Проверено ли в автотранспортном регистре?
— Сейчас проверяется. Информация должна поступить с минуты на минуту.
— Хорошо. Я… — С тихим восклицанием Сджилла наклонился, достал что-то из-под края водительского сиденья и принялся вертеть это в руках. — Скажите мне кое-что, — сказал он задумчиво.
— Если смогу.
— Вы случайно не помните калибр тех пуль, которые Призрак использует с таким эффектом, а?
— Калибр? — Блалир на минуту смешался, потом: — А, вы имеете в виду эти десятичные обозначения диаметра канала ствола, из которого вылетают пули? Нет, не помню. Извините.
— Ну а я помню. Это калибр 7,62. Длинный охотничий патрон с остроконечной пулей. Бьет с внушительной силой.
Лицо Блалира говорило, что он не имеет ни малейшего представления, о чем говорит его начальник.
— И что?
Сджилла подставил свою находку под солнечные лучи, покрутил ее и так, и эдак, чтобы бронзовая гильза заблестела.
— Это, — сказал он, — тоже калибр 7,62.
Глава семнадцатая
— Делегация землян ждет вас, генерал. — Бланатта стоял, демонстрируя преувеличенную выправку, внушительный в полной парадной форме.
Сарно кивнул:
— Проводи их сюда, Бланатта, а потом выполняй мои приказания.
Бланатта кивнул и отступил в сторону:
— Генерал Сарно вас сейчас примет.
Пять землян с мрачными лицами вошли по очереди внутрь. За ними шла пара одинаково выглаженных, накрахмаленных и начищенных десантников, которые подождали, когда Бланатта выйдет, закрыли дверь и стали по обе ее стороны.
— Джентльмены, — показал Сарно на длинный стол заседаний, — садитесь.
Они сели. Пять лиц, старающихся быть спокойными, смотрели на него, пять пар глаз старались проникнуть в его душу. Так вышло, что два генерала сели слева от него, а два гражданских справа, так что он оказался лицом к лицу с адмиралом космического флота в белой фуражке, который был пятым членом делегации.
Они были хороши, должен был отдать им должное Сарно. Они не выдали эмоций, которые их обуревали и которые были скрыты за этими неподвижными белыми масками лиц. Прибыв заключать договор, касающийся жизни трех миллиардов своих соотечественников, они чувствовали себя так же свободно, как если бы были приглашены на один из этих великосветских приемов, которые он часто организовывал на Рисстайре.
Он слабо улыбнулся, чувствуя, как крепкое вино победы и власти пульсирует в его венах. В первый раз после прибытия на Землю он начал понимать истинное значение того, что он совершил. Раньше это было скрыто мелкими деталями повседневных обязанностей и близко связанными проблемами Донована, не пострадавших и Призрака Бакстера. Но теперь — теперь он столкнулся лицом к лицу с делегацией, представляющей руководство маленькой, но жесткой Земной Федерации, Федерации, которая заставляла держать в гаванях всю мощь Империи в течение этих долгих лет полумира и открытой войны. И вот они пришли к нему.
Тишина сгустилась. Наконец крайний слева генерал поерзал на своем сиденье. Из его горла раздалось что-то вроде глубокого рыка.
— Ты знаешь, зачем мы здесь, ллари. У тебя есть какие-то серьезные аргументы, так приступай.
Сарно удивленно поднял брови:
— Ллари? О-о, мой генерал, не заводит ли это военную грубость слишком далеко? Особенно учитывая ситуацию?
Это вызвало еще один рык, и генерал-землянин открыл рот, чтобы горячо возразить. Его резко прервал гражданский, сидящий около адмирала:
— Полегче, Карстайрс, мы здесь для того, чтобы нам кое-что показали, а не для словесных перепалок.
Генерал нервно задвигался, но подчинился. Сарно посмотрел на коренастого гражданского с интересом. Любой, кто может обрезать гневного генерала, должен обладать немалым весом.
— Кто вы? — спросил он.
— Мое имя — Гарсия, — легко ответил гражданский, — Риан Гарсия.
«Гарсия», — эхом отозвался голос в мозгу Сарно. Ключевое слово было произнесено, и робото-библиотека, в которую шла трансляция через несколько спрятанных по всему конференц-залу микрофонов, ответила. Он нажал на кнопку, спрятанную от землян под краем стола, и пошла тихая подсказка.
«Гарсия, — шептал голос, — Риан. Сенатор Федерации, представляющий в Конгрессе Северо-Американский Союз. Отсутствовал на Земле шесть месяцев, инспектируя условия на пограничных мирах. Дом: Майами, Флорида. Женат. Двое детей. Код участка, где содержится семья: 1А, настоящее местопребывание семьи: под стражей в Атланте, начальник участка — Квирор…»
Он снова нажал кнопку, прервав речитатив.
— Ну, сенатор Гарсия, здесь вы должны чувствовать себя как дома, поскольку Канада — часть вашего округа. Вы, конечно, увидите все в подробностях — такова вежливость Империи.
Энергичный землянин улыбнулся:
— Очень мило с вашей стороны, но позвольте мне с самого начала прояснить одну вещь. Генерал Карстайрс хотя, может быть, и не самый лучший дипломат в мире, но высказал более или менее ясно точку зрения землян на этот вопрос. Мы прибыли сюда не для того, чтобы нас задирали и запугивали. Мы прибыли сюда для того, чтобы просто оценить ситуацию и сообщить об увиденном Верховному командованию Федерации. Вы хвастались своей властью над жизнью и смертью этих трех планет и их населения. Честно говоря, мы думаем, что вы лжец.
Сарно широко улыбнулся:
— Задирать? Запугивать? Резкие слова, сенатор, резкие. А лжец, — его усмешка сошла с лица, — это тоже резкое слово. Мне оно совсем не понравилось. Что до моего положения здесь… — он пожал плечами, — вы скоро оцените его сами. Я организовал для вас экскурсию с гидом. Она легко разъяснит вам положение на Земле, а если по ее окончании вы все еще не будете убеждены, мы можем продолжить наше путешествие на Марс и Венеру. У меня только один вопрос: когда ваш корабль вошел в атмосферу, поймали ли ваши радисты хоть какие-то следы радио-переговоров? Я знаю, что они пытались сделать это своими приборами. Так поймали?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});