Читать интересную книгу Остросюжетный детектив. Выпуск 2 - Джеймс Хэдли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 178
следует убрать.

«Два убийства!» – подумал Чарли и почувствовал, как тело покрывается потом.

Перед глазами предстала сцена: Джефф с девушкой идут впереди, он следует за ними. Вытаскивает револьвер и стреляет Джеффу в спину. Джефф падает. Он, может быть, не убит, но, по крайней мере, безвреден. Что сделает девушка? Она бросится прочь. Будет темно. Если она побежит раньше, чем он прицелится, она сможет скрыться. Тогда не оберешься неприятностей.

Как бы прочтя его мысли, Блэкки тихо сказал:

– Она влюблена в американца. Когда он упадет, она подбежит к нему. Будет легко вторично выстрелить, Чарли.

– Ты, кажется, все обдумал, – произнес Чарли с появившейся в голосе горечью. – Было время, когда я думал за всю семью.

Блэкки не сказал ничего. Все зависело от того, сумеет ли Чарли осуществить задуманное. Сам он содрогался от мысли об убийстве. Он знал, что руки Чарли уже совершили одно убийство. И он также знал, что никогда не смог бы заставить себя застрелить Джеффа и Нхан. В этом было вызывавшее зависть Блэкки различие между Чарли и им: Чарли был безжалостен.

Уже был виден аэропорт.

– Соглашение, – сказал Чарли, – слишком одностороннее. Ты ничем не рискуешь, Блэкки. Я должен выполнять всю работу, и на меня ложится весь риск. Когда будут найдены трупы, Уоткинс поймет, что я убил их. Он может начать меня шантажировать.

– Ты, в свою очередь, можешь шантажировать его, – сказал Блэкки. – Он получил десять лет за контрабанду опиума в Бангкок. Уоткинс не должен беспокоить тебя.

– Еще есть шофер автомобиля.

– Договорись с Уоткинсом, чтобы он взял одного из своих людей. Пусть тебя это не тревожит.

Чарли пожал плечами. Он был готов принять план, но решил притвориться несогласным с ним, чтобы получить возможность выторговать более выгодные для себя условия.

– Если я должен делать все это, – сказал он, – необходимо заключить новое финансовое соглашение. Ты не можешь рассчитывать на половину денег, когда ты ничем не рискуешь. Я думаю, мне полагается три четверти, а тебе четверть.

Блэкки ожидал, что брат потребует больше денег, но три четверти, конечно, абсурд.

– Мы собираемся быть партнерами, Чарли, – сказал он. – Мы хотим использовать деньги, чтобы открыть в Гонконге танцклуб, выгодный нам обоим. Я согласен, что ты должен получить больше денег, но три четверти – это неразумно. Я предлагаю тебе пятьдесят тысяч долларов с основного капитала, а остальное будет поделено поровну.

– Давай договоримся о ста тысячах, – предложил Чарли, – и шестьдесят процентов от дохода клуба.

Блэкки поморщился, пожал плечами. На месте Чарли он потребовал бы для себя еще более выгодных условий, чем эти.

– Хорошо, – сказал он. – Я согласен.

Чарли кивнул. Он был удовлетворен.

Когда Блэкки затормозил у входа в аэропорт, Чарли напомнил:

– Я вернусь завтра утром. Не забудь про револьвер.

Блэкки не ожидал, что за ним наблюдают. Он возвращался в Сайгон, не зная, что по дороге в аэропорт и обратно его сопровождали два сыщика из службы безопасности. Они видели, как Блэкки вошел в клуб, затем один из них позвонил по телефону инспектору, в то время как другой ожидал в машине, остановившейся в нескольких ярдах от входа в клуб.

Сыщики не заметили Ю-Ю, который сидел на корточках под деревом, забавлялся своей игрушкой и наблюдал за ними.

Ю-Ю видел, как двое мужчин поехали вслед за Блэкки и его братом. Он видел, что Блэкки возвратился один, но в сопровождении двух сыщиков. Ситуация заинтересовала его, после недолгого раздумья он выпрямился и направился в клуб. Поднявшись по лестнице, он вошел в танцзал.

Ю-Ю пересек площадку и без стука вошел в кабинет Блэкки. Он затворил дверь и прислонился к ней.

Блэкки потягивал из стакана чай. Он поднял глаза. Его лицо было бесстрастным, когда он увидел Ю-Ю.

– В чем дело?

– Могу продать кое-какие сведения, – сказал Ю-Ю. – Они стоят пять тысяч пиастров – по дешевой цене.

– Какие сведения?

– Сначала давайте деньги.

– Убирайся отсюда, – закричал Блэкки, опуская на стол стакан с чаем, – или я вышвырну тебя!

Ю-Ю усмехнулся.

– Дело касается вас и полиции, мистер Блэкки. Это важно.

Блэкки внезапно почувствовал, как похолодело сердце. Без колебаний он вытащил бумажник, отсчитал пять тысяч пиастров и швырнул их через стол Ю-Ю.

– Так в чем дело?

Ю-Ю подобрал бумажки.

– К вам приставлены два сыщика из службы безопасности, – сказал он. – Они следовали за вами, когда вы утром поехали с мистером Чарли. Они сопровождали вас, когда вы вернулись. Сейчас они находятся возле клуба в машине – черном «Ситроене».

Несколько мгновений Блэкки сидел, сверля глазами Ю-Ю, затем с видимым усилием произнес:

– В следующий раз, когда будешь сюда заходить, стучись в дверь. А теперь уходи.

Ю-Ю посмотрел на деньги в своей грязной руке, подмигнул Блэкки.

– Одни люди находят, другие теряют. Мне жаль вас, мистер Блэкки. – И он вышел.

Как только дверь затворилась, Блэкки быстро поднялся и подошел к окну. Он осторожно посмотрел сквозь закрытые ставни. Внизу на улице он увидел «Ситроен». Он не мог рассмотреть, кто в нем сидит, но было видно, что люди в машине курили. Из открытого окна струились кольца табачного дыма.

«Что это значит? – спросил он себя. – Почему они следили за мной? Они подозревают, что я связан с Джеффом? Или они следят за мной в надежде, что я наведу их на след Нхан? Или все это не имеет к Джеффу никакого отношения?»

Он отошел от окна, вынул платок, обтер вспотевшее лицо. Холодок страха прополз по спине. Если бы не этот крысенок Ю-Ю, он бы через десять минут пошел за револьвером с глушителем. И если бы его с ним задержали, он бы заработал два года.

Он медленно подошел к столу, сел. «Будет лучше не выходить на улицу, – сказал он себе. – За револьвером могла бы сходить Ю Лан». Он с завистью подумал о Чарли, находящемся в безопасности в летящем в Пномпень самолете. Может быть, предупредить Чарли, что за ними следит полиция? Он подумал, решил пока немного подождать. Возможно, это не имеет никакого отношения к Джеффу. Возможно, кто-то проболтался о маленькой валютной спекуляции, которую он осуществил пару недель назад. И теперь полиция начала следить за ним.

Он встал, подошел к шкафу, налил себе изрядную порцию виски, вернулся к столу и поспешно написал записку. Он вынул из бумажника немного денег, которые положил в конверт вместе с письмом, запечатал конверт и написал адрес.

Затем он прошел в танцзал, где Ю Лан составляла букеты.

– Отнеси это письмо Фат Во, – велел ей Блэкки. – Возьми с собой корзину,

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 178
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Остросюжетный детектив. Выпуск 2 - Джеймс Хэдли Чейз.
Книги, аналогичгные Остросюжетный детектив. Выпуск 2 - Джеймс Хэдли Чейз

Оставить комментарий