Читать интересную книгу Planescape: Torment: "Пытка Вечностью" - Рисс Хесс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 147

 — А что мне было от нее нужно?

 — О, эту тайну я так и не узнал, рубака. Может, сам мне расскажешь?

 — А что насчет гита? После недавнего разговора с Дак'коном я не думал, что Ксакария может сказать нечто такое, что доставит ему еще большую боль.

 — Хмурной был гит... недружелюбный и молчаливый, как и все они. Я не верил ему ни на грош. Понимаешь, рубака, этим гитам интересно лишь две вещи: выбраться из рабств да прикончить побольше спрутоголовых иллитидов. Все остальное они отметают прочь и все мы, за исключением тебя, были ему глубоко безразличны.

 Я также спросил о Морти, чтобы проверить, разделяет ли он мои подозрения.

 — Этот череп- сквернослов напрашивался на хорошую головомойку! Всегда умничал и прикалывался над моим недугом!

 — Ты... был... слепым стрелком?

 — Именно им. Ты что, и правда все позабыл? Все люди видят не только глазами... некоторые лучше, некоторые хуже. Я чувствовал сердца своих врагов — твоих врагов — и мои стрелы всегда били в цель. Ну, за редким исключением...

 — Ты не знаешь, что случилось с моим дневником?

 — Та книжонка, которую ты сшил из собственной кожи и в которой было страниц больше, чем прожитых мною лет? Вот уж повезло, если ты потерял эту мерзость! Ты всегда в ней что-то карябал, а уж как она воняла! Казалось, что ты смертельно боишься, будто у тебя ее кто-то отнимет... ты писал и писал, пока не оторвал себе кожу на пальцах и мне было интересно, пытаешься ли ты представить все, что у тебя в голове, на этих страницах. Иногда мы задерживались на несколько дней, ожидая, пока ты закончишь писанину. Я ненавидел эту адскую книгу. Она держала твое сердце, и ничего хорошего я в этом не видел. В последний раз, когда я слышал скрип твоего пера, книга пребывала с тобой. Если теперь ее нет, даже представить не могу, на каком Плане она могла оказаться.

 Я собрался было уйти, когда Ксакария попросил об услуге. Тихим голосом, будто стыдясь.

 — Я сделал много ошибок, некоторые и вовсе глупейшие, но самая большая из них — тот контракт, что я подписал со Служителями Праха. Если бы я тогда так не нализался, никогда бы этого не сделал. Я сожалею об этом и надеюсь, что ты все исправишь.

 — Насколько я знаю, тело это продержится еще долго... а теперь каждый день слишком долог для меня. Может, прикончишь меня снова, рубака... ради старых времен, что мы провели вместе? Мысль о том, чтобы провести еще много лет в Мавзолее с этими беломордыми вокруг слишком пугающая. Давай отправим меня на страницы книги мертвых, где я и должен находиться?

 — Ну, если ты так хочешь...— Я ударился его мечом и Ксакария тяжело осел на пол. Из дыры в горле вырвался последний свист, а затем тело замерло навсегда.

 — Покойся с миром, Ксакария.

22. Анна. Часть I

Мы отправились обратно в Подземную Деревню. Я хотел вновь пообщаться с Фародом (как знать, вдруг он вспомнит что- нибудь еще обо мне), а заодно провести там ночь.

 Однако обнаружили мы лишь труп Фарода, который стоил теперь лишь пару медняков для Служителей Праха.

 — Па! Что случилось? Кто это с тобой сделал? — выкрикнула Анна, едва увидев тело.

 Я отвел ее в сторону и спросил:

 — Анна, ты знаешь, как он умер?

 — Я...— она отрицательно покачала головой. — Не знаю. Никто, обладающий хоть зачатком мозга, не мог этого сделать — Фарод отбрасывал длинную тень. Ступишь в нее и сдохнешь сам.

 — Может, не стоит тебе больше сопровождать меня, Анна. Если тебе нужно остаться в Подземной Деревне, я...

 — Нет...— перебила меня Анна. — Мне нечего делать в Подземной Деревне и я уже думала, чем займусь после того, как имя Фарода окажется в книге мертвых. — Она хмыкнула. — Ох, ладно, наверное он уже ползет вверх по чьей-то стене в аду.

 — Но... он ведь твой отец. Разве не следует тебе...

 — Не настоящий отец, и никогда им не был. — В глазах ее появилось ожесточение. — Он был жадным, он был глупым, он был эгоистом и он был слабым. — Она нахмурилась. — А теперь он мертв. Вот и все.

 Я задал вопрос о том, что весьма меня беспокоило.

 — Анна, когда Фарод отправился взять вещи, которые взял с моего трупа, он исчез ненадолго, затем вернулся, но он не покидал Зал Дурного Ветра. Знаешь, куда он ходил?

 — О, да. Старый козел складывал свои находки в яму неподалеку. Я понимаю, почему он ошивался этом мерзком грязном зале. Здесь нет ничего кроме вони и теней.

 — Правда? И там он копил свое добро? Но ведь его, верно, прилично накопилось? Если он и правда пробыл в деревне так долго, как утверждал, то собрал, наверное, приличное количество хлама.

 — Ну...— Анна замялась, — я знаю, что он никогда не выходил из этого зала, чтобы забрать то, что ему нужно.

 — Наверное, тяжело ему было с хромыми ногами.

 — Да, так может показаться, если ты слепой наполовину. Он не хром, хоть и пытался всячески показать обратное.

 — Так зачем же он опирался на трость?

 — Не знаю. Она кивком указала на меня. — Лучше спроси себя, зачем сам носишь все эти кости на ремне.

 — Возможно ли, что трость... ключ к порталу?

 Анна нахмурилась, затем медленно кивнула.

 — Да... это мысль. Она пожала плечами. — Я все- таки не знаю, как ее использовать. Может, достаточно просто взять ее в руки.

 Фарод был мертв, но, возможно, в его накоплениях крылась какая-то информация, касающаяся моего прошлого. Я подошел к телу Фарода и осторожно поднял с пола бронзовую сферу. А также трость, с которой и начал обходить зал.

 В одном темном углу трость открыла портал. Мы прошли внутрь, в сокровищницу Фарода.

 Увиденное ошеломило меня. Сокровищница была огромна! Нет, далеко не несколько книг, но целые стеллажи с сотнями фолиантов, порядок которых Фарод унес с собой в могилу. Целые груды рассортированного хлама. Наверняка Фароду помогали создать это место и я догадывался, какая незавидная участь постигла этих несчастных, когда работы были завершены.

 Мы занимались поисками до глубокой ночи, но сумели осмотреть лишь малую часть здесь находящегося. Да, попадались и сокровища, но ничего такого, что могло бы пролить свет на мое прошлое.

 Морти и Дак'кон продолжали поиски, а я выкроил минутку, чтобы вновь поговорить с Анной наедине. Когда я сказал ей об этом, она удивленно взглянула на меня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 147
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Planescape: Torment: "Пытка Вечностью" - Рисс Хесс.
Книги, аналогичгные Planescape: Torment: "Пытка Вечностью" - Рисс Хесс

Оставить комментарий