Читать интересную книгу Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 53

Ваши вскрики изумления каждый раз, когда я представляю идею, очень утомительны и усложняют мне подсчет слов.

— О боги! — воскликнул Жеребкинс, — Невероятно!

Винийа Рейн бросила кентавру предупреждающий взгляд.

— Хватит вести себя как тролль, Жеребкинс. Я преодолела огромный путь ради этого и мои уши очень замерзли.

— Может мне ущипнуть его за одно из нервных окончаний, чтобы он успокоился? — спросила Элфи с легкой улыбкой, — я изучала слабые места кентавров, так же как и человеческие, если случится, что это понадобится. Я могу вырубить любого здесь одним пальцем или карандашом.

Жеребкинс был уверен на восемьдесят процентов, что Элфи блефует, но все же прикрыл пальцами ганглии за ушами.

— Очень хорошо. Я буду молчать.

— Прекрасно. Приступай, Артемис.

— Спасибо. Но держите карандаш наготове капитан Малой. У меня ощущение, что ожидается некоторое недоверие.

Элфи похлопала по своему карману и подмигнула.

— Жесткий графит — нет ничего лучше для быстрого разрыва органа…

Элфи шутила, но в не глубине души. Артемис чувствовал, что за ее замечанием скрывалась тревога. Он потер лоб указательным и большим пальцами, используя этот жест в качестве прикрытия, чтобы украдкой взглянуть на своего друга.

Брови Элфи были напряжены, глаза сузились от беспокойства.

«Она знает», — понял Артемис, но не мог с уверенность сказать что именно. «Она знает, что что-то меняется, даже числа обернулись против меня. Два и два — четыре. Провал всех моих планов».

Тогда Артемис задумался над своей последней фразой, и на секунду все стало ясно, он почувствовал панику как огромную тяжелую змею в своем животе.

«Может у меня опухоль мозга?» — подумал он. Это бы объясняло его навязчивые идеи, галлюцинации, паранойю. «Или это просто обсессивно-компульсивное расстройство?.. Великий Артемис Фаул слег из-за заурядной болезни…»

Артемис воспользовался моментом и попробовал старый прием гипнотерапии.

«Представь себя в хорошем месте. Где-то, где ты был счастлив и в безопасности.

Счастлив и в безопасности? Было когда-то такое время»

Артемис позволил своему разуму пуститься в полет, и он увидел себя сидящего на маленьком табурете в мастерской деда. Его дед выглядел немного лукавее, чем он его помнил. Он подмигнул своему пятилетнему внуку и сказал:

— Ты знаешь, сколько ножек у этого стула, Арти? Три. Только три и это не очень хорошее число для тебя. Совсем. Три почти так же плохо как четыре, а мы все знаем, как четыре звучит по-китайски, не так ли?..

Артемис вздрогнул. Болезнь даже развращает его воспоминания. Он сжал указательный и большой пальцы левой руки пока подушечки не побелели. Этот импульс, которому он научился сам, успокаивал, когда паника слишком сильно возрастала. Но в последнее время он действовал все реже, а сейчас вообще не дал результата.

«Я теряю самообладание», — думал он с тихим отчаянием. Болезнь побеждала его.

Жеребкинс откашлялся, и пузырь раздумий Артемиса лопнул.

— Алло? Вершок? Важные люди ждут, пошевеливайся.

— Ты в порядке Артемис? — спросила Элфи, — Может, тебе нужен перерыв?

Артемис чуть не рассмеялся. Перерыв посреди презентации?.. Если бы он сделал его, то мог бы спокойно ходить рядом с кем-то, одетым в футболку с надписью «Я С ПСИХОМ».

— Нет. Со мной все хорошо. Это большой проект, просто огромный. Я хочу быть уверен в том, что моя презентация идеальна.

Жеребкинс наклонился вперед, его неустойчивый стул опасно балансировал.

— Ты не выглядишь хорошо вершок. Ты выглядишь… — кентавр прикусил нижнюю губу, подыскивая подходящее слово, — побитым. Артемис, ты выглядишь побитым.

Наверное, это было лучшее, что он мог сказать.

Артемис выпрямился.

— Я думаю Жеребкинс, что возможно ты не слишком хорошо понимаешь человеческие выражения лица. Может быть, наши лица слишком коротки. Меня не избивали никоим образом или средствами. Просто я взвешиваю каждое свое слово.

— Может тебе стоит взвешивать немного быстрее — осторожно сообщила Элфи, — мы здесь подвержены опасности.

Артемис закрыл глаза, собираясь.

Винийа забарабанила по столу пальчиками.

— Больше никаких промедлений, человек. Я начинаю подозревать, что вы хотите нас связать с одним из ваших печально известных планов.

— Нет. Это настоящий план. Пожалуйста, выслушайте меня.

— Я пытаюсь. Я хочу. Я преодолела большой путь ради этого, но все что ты сделал — устроил шоу со своим кейсом.

Артемис поднял руку на уровень плеча, механизм активировал его V-перчатки и он постучал по леднику.

— Все что нам нужно — компенсировать значительную площадь ледников в мире отражающим покрытием, чтобы замедлить плавление. Покрытие должно быть толще по тем краям, где лед тает быстрее. Так же, было бы хорошо, если бы мы смогли подключить большие воронки.

— Много чего было бы хорошо в идеальном мире, — сказал Жеребкинс, снова нарушая свое обещание молчать, — ты не думал, что твой народ может слегка расстроиться, если маленькие существа вдруг выскочат из земли на космических кораблях и начнут покрывать пещеру Санты отражающей фольгой?

— Они… мы… можем. И поэтому эту операцию нужно проводить в тайне.

— Тайно накрыть все ледники в мире? Так бы и сказал.

— Я только что сказал. И я думал мы договорились, что ты заткнешься. Эта постоянная импульсивность утомляет.

Элфи подмигнула Жеребкинсу, вертя карандаш между пальцами.

— Проблема с покрытием айсбергов всегда была в развертывании отражающих покровов, — продолжил Артемис, — Кажется, что единственный способ сделать это — сбросить словно ковер, вручную или с помощью настройки снежных сканеров.

— Не очень незаметная операция, — сказал Жеребкинс.

— Вот именно. Но что если бы был другой способ положить отражающие покрытия, казалось бы, естественным путем.

— Работать с природой?

— Да, Жеребкинс. Природа — наш образец. Так должно быть всегда.

Чем ближе Артемис подходил к самому главному, тем жарче казался воздух в помещении.

— Человеческие ученые пытаются сделать свою отражающую фольгу достаточно тонкой, чтобы работать и достаточно прочной, чтобы выдержать стихию.

— Глупо.

— Заблуждаешься кентавр. Не глупо. Твой собственный архив…

— Я рассмотрел идеи фольги кратко. И как ты увидел мой архив?..

Этот вопрос не был задан всерьез. Жеребкинс давно смирился с тем, что Артемис Фаул был таким же талантливым хакером, как и он сам.

— Основная идея озвучена. Изготовление отражающего полимера.

Жеребкинс жевал костяшки своих пальцев.

— Природа. Использование природы…

— Что является наиболее естественной вещью здесь? — спросил Артемис давай маленький намек.

— Лед, — сказала Элфи, — лед и….

— Снег, — благоговейно прошептал кентавр, — Конечно… Д'арвит, почему я не… Снег, да?..

Артемис поднял свои руки в V-перчатках, и голографический снег упал на них.

— Снег, — сказал он, метель закружила вокруг него, — никто не удивится снегу.

Жеребкинс уже стоял на ногах.

— Увеличить, — приказал он, — увеличить и усилить.

Артемис стряхнул голографические хлопья, замерзавшие в воздухе.

Взяв две щепотки снега-заменителя, он расширял песчинки на ладони, пока все неровности не сгладились. Получился идеально ровный кружок.

— Нано-пластины, — сказал Жеребкинс, забыв скрыть, насколько впечатлен, — ей-богу, нано-пластины. Умные?

— Очень, — подтвердил Артемис, — достаточно умные, чтобы знать путь, когда они появляются на поверхности и настроить себя на защиту льда и отражения солнца.

— И так… мы внедряем облака?

— Именно, по возможности. Жеребкинс с цоканьем от копыт вошел в голографическую погоду.

— Потом, когда прорвет… накроет…

— Убыточно, но эффективно. — Мой тебе поклон, вершок. Артемис улыбнулся, став на минуту прежним.

— Что ж, давно пора…Винийа прервала их обмен любезностями.

— Скажите мне, если я правильно поняла, вы собираетесь стрелять этими пластинами в облака, а потом они спустятся со снегом? — Именно так. Мы могли бы стрелять прямо на поверхности в тяжелом случае, но ядумаю, в целях безопасности было бы лучше зависнуть в экранном шаттле чуть выше облачного покрова. — И ты можешь это сделать? — Мы можем это сделать. Совет должен утвердить изменение курса всех шатллов, не говоря уже о станции мониторинга.

Элфи о чем-то думала.

— Эти пластины не похожи на снежинки. Рано или поздно некоторые люди с помощью микроскопа заметят разницу.

— Хороший вопрос Элфи. Наверное, я не должен сравнивать тебя с остальными из ЛеППРКОНа, если дело касается интеллекта.

— Спасибо.

— Когда пластины обнаружат, что неизбежно случится, я запущу Интернет-компании, которые объяснят это как побочный продукт от химического завода в России. Так же я замечу, что на этот раз отходы помогают окружающей среде, и добровольно финансирую программу, которая сможет продлить обеспечение.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер.
Книги, аналогичгные Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер

Оставить комментарий