Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта стойка на руках, несомненно, выглядела очень сурово.
— Но я верю, что при должном планировании и настойчивости можно добиться чего угодно, — сказал он.
— Это очень разумная философия, — ответила я.
Он медленно поднялся со стойки на руках, встав на ноги.
— Это сослужило мне хорошую службу как ангелу.
— И как родителю, — заметила я.
Он взглянул на меня.
— Я познакомилась с вашей дочерью, — сказала я ему. — Она прекрасная женщина. Прекрасный ангел. Вы хорошо потрудились, воспитав её.
Он сел и взял со стола бутылку с водой.
— Каденс — моё самое большое достижение.
В его глазах промелькнуло что-то похожее на эмоции. Возможно, в нём всё-таки имелся намёк на человечность.
— Растить её было нелегко, — продолжил он. — Но это приносило большое удовлетворение.
Думаю, это был его способ сказать, что он любит свою дочь.
Я кивнула.
— Да, я кое-что знаю о том, как быть родителем-одиночкой. Жонглирование пятью детьми и интенсивной работой… конечно, это было нелегко. Но я бы ни на что не променяла эти годы. И я не могу представить свою жизнь без своих детей.
— Вы взяли к себе пятерых детей, которые не были вашими кровными, — его тёмные брови сошлись на переносице, как будто он решал математическую задачу. — Почему?
— Потому что они нуждались во мне.
Когда он заговорил, в его голосе больше не было раздражения.
— Возможно, я недооценил вас, Каллиста Пирс.
— Не переживайте по этому поводу, генерал. Большинство людей меня недооценивает.
— Полагаю, в ущерб себе.
Я выдавила улыбку.
— Всегда.
Я схватила бутылку с водой для себя и сделала большой глоток. Наблюдая за его тренировками, я почувствовала жажду.
— Я воспитывал одного ребёнка, и временами с ней было трудно, — сказал он.
Трудно? Я не могла представить Каденс Лайтбрингер какой-то иной, нежели абсолютно подобающей и правильной.
— Вы вырастили пятерых детей. Вы, должно быть, обладаете особыми способностями, о которых я не знаю, — его пристальный взгляд скользнул по мне, как будто он пытался найти источник этих «особых способностей».
Я рассмеялась.
— У меня нет никаких особых способностей. Я просто научилась выбирать, в каких битвах мне сражаться.
Тут я увидела, как демоны на другой стороне движутся перед окном.
— Они уходят, — сказала я, хватая куртку. — Пора уходить, генерал. Нам нужно найти артефакт.
Глава 3
Мы последовали за демонами в тёмный и бурный мир, а затем в жуткую пещеру. Обстановка вряд ли предвещала нашу скорую победу, но по крайней мере, демоны нас пока не заметили. Они были слишком заняты, хвастаясь своим магическим мастерством. Судя по всему, они отслеживали магию артефактов Санфайра, и именно поэтому они нашли так много.
— Он близко, — сказал один из демонов, парень учёного вида с мигающим устройством в руках.
— Там, — солдат-демон указал на большой ящик в конце туннеля; он был красного цвета, с золотыми завитками, и размером примерно с духовку. — Смотри, какой он большой.
Другой демон открыл крышку, и оттуда полился свет, похожий на небесный ореол.
— Полный комплект доспехов и оружия. Выглядят мощными.
Мы с генералом Сильверстаром обменялись взглядами из нашего укрытия в тени. Он использовал свою магию, чтобы ещё больше замаскировать нас.
Мелодичный сигнал вызова эхом отразился от стен пещеры. Командир отряда достал из кармана куртки телефон. Остальные собрались вокруг ящика, восхищаясь сияющими доспехами и оружием внутри.
— Оставьте их, — приказал лидер демонов своим солдатам. — Это подделка.
— Как ты можешь быть уверен? — спросил демон-учёный.
Главарь выхватил прибор у него из рук, подрегулировал несколько рычажков, затем посветил на содержимое красной коробки. Когда свет упал на доспехи и оружие, они превратились в искорёженные, ржавые куски металлолома.
— Мне только что позвонили из лаборатории и сказали, что все артефакты, которые мы нашли до сих пор, являются подделками, — он бросил массивный прибор учёному. — Санфайр, должно быть, изготовил магические приманки, чтобы обмануть любого, кто отправится на поиски его артефактов.
Солдаты развернулись и зашагали обратно к входу в пещеру. Они прошли достаточно близко, чтобы я могла прочитать выражение их лиц. И выглядели они очень раздражёнными.
Когда они ушли, генерал Сильверстар достал специальный волшебный телефон и позвонил в свой офис на Земле.
— Подделки, — сказал он несколько минут спустя, убирая телефон. — Очень убедительные подделки. Существует только одно магическое сканирование, которое выявляет действие трансформирующего заклинания на артефактах.
— Значит, все артефакты, которые нашли ваши люди, тоже подделки? — спросила я.
— Да, — он выглядел таким же раздражённым, как и демоны. — Учитывая последние открытия, необходимо пересмотреть наш план.
Он имел в виду мой план. Который был полностью основан на том, чтобы позволить команде демонов-охотников за сокровищами привести нас к Финальному Артефакту.
— Возможно, Эйрилин установила все эти поддельные артефакты, чтобы посмеяться над всеми нами, — предположил генерал Сильверстар. — Она скандально известна как тёмный ангел озорства.
— Возможно, — предположила я. Из того, что я знала об Эйрилин, складывалось ощущение, что она вполне могла так поступить. С другой стороны… — Мастерская Санфайра реальна, и я думаю, что его артефакты тоже где-то существуют, — я прикусила губу. — Просто все искали их неправильно.
— Естественно, — он бросил на меня бесстрастный взгляд. — Раз мы нашли только подделки.
— Все отслеживали магию артефактов, пытаясь найти их, — сказала я. — И все эти магические следы привели их к подделкам. Знаете, что я думаю? Я не считаю, что это на самом деле дело рук Эйрилин. Я думаю, Санфайр расставил магические приманки, чтобы сбить людей со следа. Я думаю, он не хотел, чтобы эти артефакты нашли жадные боги и демоны, которые использовали бы его работы для развязывания войны. Он сделал всё это, чтобы люди были заняты поисками того, чего никогда не найдут.
— Должен же быть какой-то способ найти их, — сказал генерал Сильверстар.
Мой телефон зазвонил. Я вытащила его и обнаружила сообщение от Тессы. Я начала читать его.
— Санфайр хотел спрятать артефакты, чтобы не оставлять карту, по которой могли бы пойти люди, — продолжил генерал Сильверстар. — И он, должно быть, нашёл способ замаскировать магию артефактов, чтобы никто не смог их найти.
— Генерал…
Звук идеально синхронных шагов прервал мой ответ. По туннелю маршировали солдаты. Много-много солдат. Я узнала знаки отличия на форме каждого из них. Эти солдаты принадлежали к Тёмным Силам, которые являлись демонической версией Легиона Ангелов. Солдаты Тёмных Сил были не так могущественны, как демоны, но всё же они были очень сильными. Я никак не могла выбраться из этого положения, даже с архангелом на моей стороне. Их слишком много.
Один из солдат отделился от колонны и шагнул к нам.
— Пойдёмте с нами.
Я опустила оружие.
— Мы должны выбирать, в каких битвах нам сражаться, верно? — сказала я генералу Сильверстару.
Он тоже опустил меч.
— Мы наблюдали, как вы следите за демонами, — сказал солдат. — А теперь наша госпожа хочет поговорить с вами.
Глава 4
Солдаты Тёмных Сил вырубили нас. Когда я очнулась, они исчезли, а я была заперта с генералом Сильверстаром в очень тесной клетке, недостаточно просторной для нас обоих. За пределами клетки в помещении, которое больше походило на лабораторию, чем на тюрьму, никого не было. Всё было таким белым, ярким и стерильным. И там присутствовали всевозможные медицинские инструменты и оборудование.
Я изо всех сил постаралась повернуться в тесноте, но в конце концов мне удалось оказаться лицом к генералу Сильверстару.
— С вами всё в порядке?
- Секретарь Ада - Хельга Блум - Любовно-фантастические романы
- Магия теней (ЛП) - Саммерс Элла - Любовно-фантастические романы
- Ему принадлежу (СИ) - Соня Темная - Любовно-фантастические романы
- Стрела Кушиэля. Редкий дар - Жаклин Кэри - Любовно-фантастические романы
- Ангел, упавший с небес - Лидия Рыжая - Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы