Читать интересную книгу Инцидент на Тартаре - Уильям Гринлиф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47

- Активация, - снова скомандовал невидимый диспетчер.

Макэлрой нажал другую клавишу на пульте, и над экраном замигал ряд зеленых огоньков. Приводные двигатели были выверены и установлены в рабочий режим.

- Подтверждение, - прозвучал голос Макэлроя.

- Откуда ты это взял? - опять громко спросила Викки у Краччиоло. Тебе следует ознакомиться с отчетами о состоянии дел в Службе Разведки. Ты считаешь, что все правление подкуплено?

- Конечно, не все, Викки. Только большая его часть.

- Представьте полную идентификацию членов экипажа, пожалуйста, сказал диспетчер.

Большой палец Макэлроя уже потянувшийся к выключателю внешней связи, чтобы прервать ее, так и завис в воздухе. Макэлрой раздраженно убрал руку. Повезло же нарваться на диспетчера-зануду. Клеменс, наверное. Сопляк. Любой другой диспетчер вполне удовлетворился бы краткой идентификацией экипажа. Макэлрой наклонился к микрофону и громко заговорил на фоне нового взрыва эмоций со стороны Викки Редфорд.

- Руководитель инспекционной группы, Оливер Макэлрой; старший инспектор, Том Стоун; ассистенты Вито Краччиоло, Викки Редфорд, Джон Уилер.

Ответ диспетчера был заглушен громогласным вопросом Викки, адресованным Краччиоло:

- Почему бы тебе самому не поступить в Службу Разведки, если это так легко сделать?

Макэлрой слегка повернулся в кресле и прикрикнул:

- Потише, вы оба!

- Да, кэп, - ответил Краччиоло. - Извините.

- Послушай, Крэкерс, - сказала Викки, лишь слегка понизив голос. - Я намерена попасть в Службу Дальней Разведки и не собираюсь платить за это.

- Думаешь тебе удастся без этого обойтись?

- Повторите, - раздраженно попросил Макэлрой диспетчера.

- Ассистент Вито... Назовите, пожалуйста, его фамилию.

"Это почти смешно, - мрачно подумал Макэлрой.Почти". Позади него Викки уже оправилась от минутного замешательства после замечания Краччиоло и взорвалась снова. Макэлрой вздохнул и наклонился к микрофону.

- Кто на связи?

- Ларс Клеменс, сэр.

- У тебя есть список, Клеменс?

- Да, сэр...

- Найдешь там его фамилию.

После секундного молчания в громкоговорителе послышалось:

- Благодарю вас, сэр.

- И еще одно, - продолжил Макэлрой. - Ты, наверное, уже заметил, что до старта у нас осталось сорок пять секунд.

Последовала короткая пауза.

- Да, сэр. Отбывайте согласно расписанию. Координаты зафиксированы.

- Благодарю, мистер Клеменс. Конец связи.

Пальцы Макэлроя пробежали по клавиатуре, вводя серию команд для подготовки приводной системы "Денди" к прыжку. Экран засветился каскадом информации, большую часть из которой Макэлрой проигнорировал. Когда же зажглась надпись ГОТОВНОСТЬ, он откинулся в кресле управления и взглянул на хронометр.

- Десять секунд, - начал отсчет Макэлрой.

- ...потому что я в порядке, - бушевала Викки. - Мне не надо покупать себе карьеру. Я пробьюсь и без этого. И еще, Краччиоло...

- Пять секунд.

- ...через пять лет я стану сотрудницей подразделения Синих. Знаю, это недоступно твоему неандертальскому интеллекту, но...

Все вдруг почувствовали головокружение. Это произошло в тот момент, когда приводные двигатели уловили сигнал от СПАДа и перебросили модуль по К-потоку на планету под названием Сьерра. Так случалось при каждом прыжке. На какое-то мгновение модуль оказывался как бы подвешенным между гравитационным полем "Грейванда" и притяжением планеты назначения. У Макэлроя было ощущение будто его легонько пнули ногой в живот. Боли не чувствовалось, только что-то вроде онемения и кратковременной потери дыхания. Технари считали все это вздором. Они настаивали на том, что момент головокружения не мог существовать по той простой причине, что в потоке Кольманна ему не было места. Модуль стоял в отправном доке "Грейванда", затем поток изменялся, и модуль тотчас же оказывался на планете назначения. Никакого промежутка. Значит, момент головокружения существовал лишь в коллективном воображении экипажа.

"А это сущая ахинея, - сказал себе Макэлрой.Воображение не работает коллективно".

Экран дисплея поплыл перед глазами Макэлроя, затем зрение сфокусировалось. Экран засветился зеленым светом. Крошечный ряд символов в центре его сообщил: ПРИБЫТИЕ. Макэлрой подключился к каналу связи с "Грейвандом".

- Экипаж 75D. Место назначения - 3RX-99301, прибытие - 72.46.

Хронометр над пультом показывал время, синхронное с временем "Грейванда". Хронометр "Денди" будет связан с "Грейвандом" в течение всего их пребывания на Сьерре.

- Во время прыжка никаких отклонений не зарегистрировано.

- Принято, - ответил диспетчер. Его голос звучал по-прежнему приглушенно, но не более, чем когда диспетчер находился всего в нескольких сотнях метров от "Денди", в рубке связи "Грейванда".

- Дайте контроль координат, пожалуйста.

Третий раз за последние полчаса Макэлрой ввел координаты Сьерры в пульт управления. Мозг модуля отреагировал немедленно:

КООРДИНАТЫ 3RX-89301

ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИБЫТИЯ КОРАБЛЯ 1334-01-2009

РАЗРЕШЕНИЕ ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ

ВРЕМЯ - 72.46 КОНСТАНТА ГРЕЙВАНДА

ГОТОВНОСТЬ...

- Подтверждено, - сказал Макэлрой.

- Принято, - откликнулся диспетчер.

Порыв ветра ударил в левый борт "Денди", слегка покачнув модуль на его лапах-стабилизаторах. Хорошее напоминание о том, что "Денди" больше не покоился уютно в отправном доке "Грейванда", а очутился на голой поверхности Сьерры. Макэлрой попытался вспомнить, что он читал о погодных условиях на Сьерре. Ветерок был неслабый.

- Конец связи, - Макэлрой резко отключил микрофон и повернулся к остальным. - Все в порядке?

- Могли бы и предупредить нас, - огрызнулась Викки. Она стояла около утилизатора, одной рукой держась за живот. Лицо ее побледнело. - Меня, наверно, сейчас стошнит.

- Прими таблетку. - Макэлрой оглядел остальных. Джон Уилер сидел за конторкой, листая отчет по Сьерре. Он взглянул на Макэлроя и едва заметно кивнул. Вито Краччиоло, пользуясь перерывом в словесной атаке Викки, стоял рядом с Уилером и возился с кофеваркой. Стоун с лицом цвета теста, без движения лежал в угловом кресле. Глаза его были закрыты.

- Ты, в порядке, Том? - спросил Макэлрой, но ответа не последовало. Впечатление было такое, что Стоун сейчас соскользнет с кресла и свалится на пол грудой грязного белья.

- Эй, Том?

Рука Стоуна дернулась. Живот приподнялся и опустился. Глаза красноватые щелки - приоткрылись. Спустя секунду губы его слегка разлепились и он выдавил единственное слово:

- Кофе...

Ветер налетел снова. Удар был настолько сильным, что старые суставы "Денди" заскрипели и застонали. Что-то прошуршало по металлической коже. "Песок", - подумал Макэлрой. Он нахмурился, почувствовав какую-то неясную тревогу. Дуновение холодного воздуха из кондиционера коснулось его лица.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инцидент на Тартаре - Уильям Гринлиф.
Книги, аналогичгные Инцидент на Тартаре - Уильям Гринлиф

Оставить комментарий