Читать интересную книгу Всему вопреки - Виолетта ВУ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
его голову, одна красочнее другой. Нет, так больше продолжаться не может.

− Адриан, Грегори, Вайлент! Найдите место для привала! Утром рано идем на охоту, – и с этими словами Энтони пришпорил коня и ускакал в лес.

4.

Скачка по влажному лесу немного охладила Энтони, и он придержал коня. Теперь его мысли перекинулись на его семью. Он, сын лорда, был старшим в семье. После него родились близнецы, но не прожили и дня – они были слабы. А через несколько лет родилась Мара, милая маленькая сестренка. Ему тогда исполнилось тринадцать лет. К сожалению, мать не выдержала этих родов. Мару отдали на воспитание кормилице до исполнения ей трех лет. Теперь уже тринадцать Маре. Отец не дожил до возвращения дочери в замок всего нескольких дней. Лорд сильно горевал от потери любимой жены. Он и Мару-то отослал, чтобы ребенок не напоминал ему о горе, но так и не смог смириться.

Так лордом земель семьи Карлайлов стал Энтони в свои неполные восемнадцать лет. Он и гордился, и боялся такой ответственности. Но теперь, по прошествии восьми лет можно с уверенностью сказать, что Энтони Карлайл хороший лорд. На его лугах пасутся многочисленные стада овец и большой табун лошадей. Его люди не голодают, земли обрабатываются. И даже воины у него есть в случае нападения на его земли. А на его земли уже давным-давно никто не нападал: ни захватчики с дальних земель, ни разбойники. Ближайший друг и советник отца, Макгроув, а теперь друг и советник молодого лорда, посоветовал обзавестись Энтони женой, дабы родить наследника земель Карлайлов. И он же посоветовал обратиться к Фарделлу, так как слышал, что у того имеется взрослая дочь.

Энтони не стал откладывать поездку в долгий ящик. Ему действительно пора было найти жену. Так почему бы и не дочку Фредерика Фарделла? Но увидев Элизабет, Лиззи, как называют ее домашние, Энтони понял, что не хочет больше никакой другой девушки. Только Лиззи. Когда он впервые ее увидел там, в зале за столом, ее длинные, медового цвета волосы были заплетены в две тугие косы. Когда она подняла на него взгляд, Энтони словно утонул в их синеве. А каштановые ресницы, опустившись на глаза, давали густую тень на щеки. А ее губы…

«Ну вот, опять мои мысли коснулись этой девушки!» − мысленно посетовал на себя Энтони. Он вдруг обнаружил, что его конь остановился. Энтони огляделся: они стояли на краю небольшой опушки, среди кустов на которой виднелось какое-то строение. Лорд Карлайл спешился и осторожно направился к строению. Это оказалась старая лачужка. Видимо, когда-то в ней жил какой-нибудь отшельник. Или, может быть, охотник устроил здесь себе жилье.

Энтони заглянул внутрь домика через грязное окно. Внутри было минимум мебели: стол, два стула, кровать, очаг с подвешенным над ним котелком, а на полках стояла кое-какая посуда. Комната в хижине была всего одна – и столовая, и кухня, и спальня одновременно, − поэтому разглядеть всю обстановку было несложно. Но никого в домике не было. И, судя по толстому слою пыли, не было уже давно. Одному-двум людям здесь можно было бы укрыться от непогоды или просто отдохнуть. Но для четверых рослых мужчин здесь было маловато места. Энтони решил не говорить своим товарищам о находке. Он вернулся к спутникам, и они заночевали под открытым небом, наскоро поужинав той едой, что им дали в дорогу в замке Дримстоун.

Всю ночь Энтони не мог сомкнуть глаз, дав волю своему воображению: он вспоминал первую встречу с будущей леди Карлайл. Она влетела в зал не без помощи своего братца и под его хохот. Сверкнула на Дарелла глазами и тут же опустила их. Наверное, смутилась присутствию незнакомцев. Вспоминал и последующие встречи, когда она представала перед ним и босая, и с растрепанными волосами, и грязная. Он знал, что она ходила в конюшню ухаживать за больными животными и наведывалась в деревню к семьям с кучей детишек, чтобы принести им еду из замка и одежду. Всего пара дней, что лорд Карлайл провел в замке Дримстоун, убедила его в правильности своего выбора.

На следующий день лорд Карлайл со своими товарищами, поохотившись с утра и подстрелив кабана, отправились дальше, к себе домой. Прибыв в замок Кардонис, Энтони позвал Макгроува к себе и рассказал ему о поездке. О том, что выбрал себе в жены Элизабет Фарделл, о том, как она ослепительно хороша. О том, что шестнадцать ей исполнится только через три луны. И о том, что они пока составили предварительный брачный договор с капелланом замка Дримстоун, копию которого он привез с собой, а также часть приданого девушки. Макгроув внимательно выслушал своего лорда и одобрил его действия.

Еще когда Энтони был совсем юнцом, и на него свалилась ответственность за земли семьи, давний друг отца подставил свое плечо молодому лорду и оказывал помощь в руководстве замком и всем хозяйством. Теперь лорд Карлайл вырос, возмужал и научился принимать верные решения. Макгроув гордился сыном своего друга, как если бы тот был его собственным.

− Энтони! Братик! Ты вернулся! – в комнату вбежала Мара. – Ты нашел себе жену? Где она? А она красивая? А что ты привез мне?

− Мара! Мара! – Энтони засмеялся многочисленным вопросам младшей сестры. – Угомонись, пожалуйста! Жену я себе выбрал, но прибудет она сюда только через три луны.

− О, как жаль! – расстроилась Мара. – Но она хотя бы красивая?

− Очень красивая! – восхищенно произнес Энтони. – А теперь беги к Адриану – он даст тебе шкурку лисицы.

− О, спасибо, спасибо! – и Мара выбежала из комнаты, зовя на ходу Адриана.

Мужчины посмотрели вслед девчушке.

− Придет время, и тебе придется подыскивать для Мары мужа.

− Да, ты прав, друг. Надеюсь, к тому времени она хоть немного повзрослеет.

− Не переживай. Думаю, что твоя супруга поможет ей.

− Да, кстати, а с Элизабет вместе прибудет ее нянька. И она еще не дряхлая старушка, − Энтони подмигнул Макгроуву, а тот, удивительно, смутился.

− Не смущайся. Ведь ты тоже еще не старик, − Карлайл похлопал верного друга по плечу. − Ладно, давай пойдем готовиться к приезду моей жены.

5.

− Лиззи, будь внимательна! – мать окликнула дочь. – Каждая жена лорда должна уметь вести хозяйство в замке. Да слушаешь ли ты меня?

− Да, мам, слушаю, − но мысли Элизабет были очень и очень далеко от мыловарни. Да и от

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Всему вопреки - Виолетта ВУ.
Книги, аналогичгные Всему вопреки - Виолетта ВУ

Оставить комментарий