Читать интересную книгу Рождественский подарок - Андреа Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19

- Повторю ваше выражение, милорд это мое дело, а не ваше.

Он испытал секундную вспышку восхищения ее вызывающим ответом.

- Как хотите. Очень хорошо, в таком случае оставим ваши причины и перейдем к решению Просто ответьте - да или нет.

- Лорд Фаррингтон, мы обсуждаем женитьбу, а не деловое предприятие.

Эрик пожал плечами.

- В данном случае это одно и то же Я сделал вам предложение, определил условия, сопровождающие его. Если нас обоих это устраивает, то мы придем к окончательному соглашению.

- Вот так просто?

- Вот так просто. - Эрик не обратил внимания на ее недоверчивое изумление. - После чего у нас не будет никакой необходимости общаться друг с другом. Вы будете заниматься Ноэль и следить, чтобы она не попадалась мне на глаза. Я продолжу свою жизнь в уединении. В результате, мисс Каррен, у вас не будет повода опасаться за свою собственную.

Странный огонек промелькнул в глазах Бриджит.

- Вы твердо намерены и дальше придерживаться этой иллюзии? - тихо спросила она. Эрик застыл.

- Что это должно означать, черт подери?

- Три раза, - пропела Ноэль. - Теперь ты сказал это плохое слово три раза.

Эрик оторвал изумленный взгляд от Бриджит и неуверенно посмотрел на племянницу.

- Ноэль, - перехватила инициативу Бриджит, присев на корточки перед девочкой и поразив Эрика еще больше - на этот раз своим прямым и эффективным способом укрощать язвительный язычок Ноэль. - Твой дядя взрослый человек, а взрослым дети не отдают распоряжений и не делают замечаний.

- Почему? Он сказал плохое ругательство.

- Я с тобой согласна. Тем не менее то правило, о котором я тебе только что сказала, соблюдают, даже если взрослый оказывается не прав. Я знаю, это кажется несправедливым, но не меняет того, что правило - это правило, и его надо соблюдать.

Надувшись, Ноэль топнула ножкой.

- Ты сердишься. Я тебя не виню. Я тоже сержусь, когда мне приходится следовать правилам, с которыми она согласна. Эти слова заставили Ноэль поднять голову.

- Каким правилам тебе приходится следовать? Ты же взрослая. Ты можешь делать все, что захочешь.

- О, если бы только это было правдой! - Бриджит вздохнула, качая головой. - Но это не так. Позволь сказать тебе кое-что. Взрослые не только соблюдают правила, точно так же как и дети, но часто нашим правилам подчиняться гораздо труднее, а если не подчинимся, последствия бывают куда хуже.

В девочке вспыхнул интерес.

- Правда?

- Правда. Например, если твой дядя будет продолжать произносить ругательства, то ни ты, ни я не сможем ничего сделать, чтобы его остановить. Но я знаю кое-кого, кто может. - Бриджит торжественно подняла глаза к небу, затем в упор взглянула на Эрика. - И если бы я была на месте лорда Фаррингтона, то придержала бы язык В конце концов, никогда не знаешь, в какой момент Он наблюдает за тобой , и слушает.

Ноэль казалась очень довольной подобной перспективой.

- Бриджит, - вмешался викарий, - прежде чем ты будешь иметь глупость всерьез задуматься над предложением лорда Фаррингтона, тебе следует узнать об одной детали, в которой он еще не упомянул. Той молодой женщине, на которой он женится, будет запрещено покидать его поместье вместе с Ноэль или без нее. Она станет настоящей пленницей в Доме, который является не домом, а мавзолеем. Я лучше, чем кто-либо, понимаю твое нежное сердце и твое намерение пожертвовать собой. Но я также понимаю, что это нежное сердце задохнется в такой бесплодной жизни. Поэтому я продолжаю отвечать "нет".

- Я выслушал ваш ответ и ваши сантименты уже несколько раз, викарий, с ледяным презрением вмешался Эрик. - Но поскольку я не вам предлагаю выйти за меня замуж, то хотел бы услышать ответ вашей внучки. Мисс Каррен? - Он выжидающе смотрел на Бриджит, которая все еще сидела на корточках перед Ноэль, и ждал.

Бриджит посмотрела ему в глаза, перевела взгляд на своего дедушку и, наконец, на Ноэль, которая внезапно нагнула голову и что-то зашептала на ухо Пушку.

Последнее, очевидно, подтолкнуло Бриджит к окончательному решению.

Она встала.

- Я принимаю ваше предложение, лорд Фаррингтон. - Произнося эти слова, она сжала предплечье деда, то ли для того, чтобы его подбодрить, то ли для того, чтобы заставить его молчать. - С некоторыми оговорками.

Осторожность приглушила вспышку облегчения.

- Назовите их.

- Я с удовольствием возьму на себя заботу о Ноэль и выполню свою часть соглашения. Я даже подчинюсь вашему совсем не привлекательному требованию после свадьбы постоянно находиться в Фаррингтоне. Однако я отказываюсь разрывать отношения с моим дедушкой.

Эрик стиснул челюсти.

- А я отказываюсь позволять кому-либо нарушать мое уединение. И также отказываюсь позволять вам с Ноэль таскаться в деревню, чтобы на вас глазели и выспрашивали о варваре, у которого вы живете.

Еще одна искра промелькнула в этих золотистых глазах, а за ней последовала - кто бы мог подумать! - озорная улыбка.

- А визиты посыльных не включены в ваше определение нарушения уединения?

- Простите?

- Посыльные. Они же будут толпами стекаться в Фаррингтон. Иначе как я получу все те дорогостоящие покупки-, которые положены графине?

Пораженный этой явной насмешкой" Эрик нервно закашлялся.

- Я вас понимаю. - Последовала пауза. - Ладно, мисс Каррен, - уступил он, хмурясь и отыскивая выход, с которым мог бы примириться. - Ваш дедушка может вас навещать - раз в месяц и в одиночестве. Далее, так как никому не позволено входить в мой мавзолей, - он бросил презрительный взгляд в сторону викария, - ваши встречи будут проходить не в самом доме, а на территории поместья. Если, конечно, вы не предпочтете стать на одну доску с посыльными. В этом случае я согласен, чтобы вы встречались у черного хода в дом.

Ее губы снова изогнулись в улыбке.

- Вполне справедливо.

- И еще, я надеюсь, что во время этих визитов вы не станете пренебрегать своими обязанностями по отношению к Ноэль. Она должна находиться в вашем обществе и в поле вашего зрения постоянно. - Его рот скривился в насмешливой улыбке. - Рассматривайте это следующим образом: вы будете заботиться о благополучии Ноэль, пока викарий убеждается в вашем благополучии.

Улыбка Бриджит погасла.

- Даю вам слово, что никогда не стану пренебрегать своими обязанностями в отношении Ноэль. Этого достаточно?

- Вполне.

- Благодарю, - торжественно ответила она. - И далее. Прежде чем мы обвенчаемся и уедем в Фаррингтон, мне необходимо провести несколько часов в деревне, как для того, чтобы зайти в дома своих учеников, которые заслуживают, чтобы я объяснила им мой внезапный отъезд, так и для того, чтобы поговорить с одной моей подругой, которая сейчас преподает на дому, но будет рада взять на себя мою работу в школе. Откровенно говоря, она единственная, кому я могу доверить своих подопечных.

- Вы так их любите?

- Да.

- Очень хорошо. Считайте, что выполнение двух ваших условий гарантировано.

Бриджит сжала складки своего платья и еще выше вздернула подбородок, чем насторожила Эрика, заподозрившего подвох в ее следующем условии.

- Вы сказали, что я могу свободно тратить ваши деньги по своему усмотрению. Откровенно говоря, я ни в чем не нуждаюсь. Но приход нуждается, и с течением времени все больше, так что даже ваших десяти тысяч фунтов будет недостаточно. Поэтому я хотела бы получить ваше слово, обеспечивающее мне возможность помогать церкви, детям, деревне, финансировать любые расходы, какие прихожане сочтут необходимыми, и не только сейчас, но и во все последующие годы.

- Только слово? - деревянным голосом спросил Эрик.

- Да. Так же, как я дала вам свое слово.

- Что заставляет вас считать, будто моему слову можно верить?

- Инстинкт.

Последовала секундная пауза.

- Значит, даю слово. Вы можете помогать приходу любыми способами и в любое время по вашему выбору. Ваши следующие условия?

- Всего два. Первое: я хочу, чтобы будущее моего дедушки было обеспечено, его место в церкви оставлено за ним до конца его дней. Это приемлемо?

Эрик кивнул:

- Да.

- - И последнее: я хочу, чтобы Ноэль благословила наши планы.

- Больше ничего?

- Больше ничего. - Бриджит посмотрела вниз, заправляя прядку темных волос за ухо девочки. - Ноэль?

- Что? - пробормотала Ноэль в ухо Пушку.

- Как ты относишься к тому, чтобы я поехала жить к вам с дядей?

Девочка пожала плечами.

- Я могла бы помогать тебе оберегать Пушка от неприятностей.

Ноэль подняла лицо, оценивающе глядя на Бриджит проницательными сапфировыми глазами.

- Наверное.

- Значит, ты не возражаешь?

- Наверное.

- Отлично. - Эрик откашлялся. - Означает ли это, что ваше решение окончательное?

- Да.

- Хорошо.

Он направился к церкви, обгоняя Бриджит и растерянного викария.

- Буду ждать вашего возвращения. После чего ваш дедушка сможет произвести обряд венчания. - Он помолчал, не оборачиваясь к ней. - Мисс Каррен?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Рождественский подарок - Андреа Кейн.

Оставить комментарий