Шрифт:
Интервал:
Закладка:
32
/I ¦ I i|u|> уже решил, что
……… придет — а если и
м • I го слишком позд-ii к I>i ил и замке заскреже-t ноч поремщика. ¦ 1*|>.п 1клин? — Фарго, ни-
I I * in терявший оптимизме ню вскочил на ноги, Чнрссль покачал голо-
Uoiocb, это всего лишь Меиис моего рока. Сей-мепя поведут на казнь, кип палача за спиной
II мщика? Он носит чер-
маску, чтобы его не hi узнать в обществе, 'fy позорная работа, хотя и ''И'чоцимая.
I ы хочешь сказать, он крае гея сделать это прямо и. ' в ужасе спросил ефф
Не хотим заливать кро-I iмое уютное маленькое | клико, а? — ухмыльнул-м горой тюремщик — не который отправился с пишем. Во рту у него не iaю нескольких зубов, и '' — нчипие резцы казались ы I а ми, — Нет, мы поведем
ни торенного на плаху. Наш палач, Маленький Пьер, — мотнул большим пальцем в сторону массивного силуэта t носи спиной, — хочет взглянуть на двух шпионов, ко-Н.1МИ наймется на днях. Он у нас очень добросовестный Пп| пик.
— I In мы не шпионы! — в отчаянии воскликнул Джефф. — Мы честные американцы!
Тюремщик пожал плечами:
— Называйте себя как хотите. Вы будете казнены как шпионы.
Марсель дернул Джеффа за рукав:
— Друг мой, бесполезно спорить с тюремщиком. Давай лучше попросим его об одной услуге… Послушай, тюремщик, могут эти американские джентльмены пойти во внутренний двор и помолиться за меня, когда меня будут казнить? Вы ведь не откажете умирающему в его последней просьбе?
Тюремщик снова ухмыльнулся:
— Ты хочешь, чтобы эти преступники посмотрели на твою казнь и заменили тебе священника? Почему бы и нет? Так ты скорее попадешь в ад.
— Но, Марсель, мы этого не вынесем… — начал было Джефф.
— Пожалуйста, друзья мои! — Марсель умоляюще вскинул руки, — Ваше общество скрасило последние часы моего земного бытия. В вашей компании мне будет легче умереть. Вот только жаль, что я так и не увижу твой автомат, Джефф.
Плаха палача была заляпана жуткими потеками засохшей крови. Джеффу хотелось оказаться где-нибудь подальше отсюда, хотя холодный воздух немного прояснил ему голову. Если бы он только мог вызвать Норби, тогда бы еще оставалась какая-то надежда, но сейчас он мог думать только о бедном, дрожащем Марселе, которому предстояло пройти между двумя рядами вооруженных солдат, выстроившихся перед эшафотом.
По какой-то непонятной причине Марсель заулыбался.
— Мне отрубят голову! — воскликнул он. — Как замечательно!
— Замечательно? — ошарашенно повторил Джефф.
— Разумеется! Мой отец гордился бы мною, если бы знал об этом. Обезглавливание — казнь для аристократов, а несчастных вроде меня обычно просто вешают. Я вижу здесь руку нашего милосердного короля. Он не пожелал, чтобы достойного часовщика вздернули на виселице, словно последнего разбойника. Значит, он все-таки слышал обо мне!
— Было бы милосерднее, если бы он освободил тебя, — заметил Фарго.
Марсель пожал плечами:
— Вы слишком многого хотите. Австрийская королева и ее фавориты никогда не допустят этого. Они имеют слишком сильное влияние на нашего доброго короля…
— Пошли, — проворчал тюремщик, — Я не собираюсь выслушивать твои излияния. Я занятой человек, и палач тоже. Другие пусть ждут своей очереди. На колени перед плахой, преступник!
Но в этот момент Джефф услышал звук торопливых шагов. Во внутреннем дворе появился молодой человек в штатском, сопровождаемый отдувающимся толстяком, увидев которого тюремщик и палач почтительно поклонились, а солдаты отдали честь.
— Я внук Бенджамина Франклина, — сказал молодой человек на превосходном французском языке. Осмотрев заключенных, он обратился к Фарго: — Я тоже Бенджамин, но обычно меня называют Бенни. Лейтенант Бастилии разрешил мне допросить вас и выяснить, действительно ли вы являетесь американцами.
— Соединенные Штаты выступают в качестве союзника Франции, — напыщенным тоном произнес лейтенант, — Следовательно, если вы американские граждане, то я передам вас на попечение мистера Франклина. Однако если драгоценности не найдутся и ваше участие в краже будет доказано, то вас казнят, американцы вы или нет. Королевское правосудие справедливо и не делает различий между людьми.
— Лейтенант, мы ничего не крали, — сказал Фарго, — Мы знаменитые братья Уэллс, американские актеры и фокусники. Мы приехали в Париж, чтобы дать здесь представление.
Лейтенант хмыкнул:
— Тогда что вы делали в апартаментах Бемера и Боссанжа? Устраивали представление с летающими бриллиантами?
Фарго лучезарно улыбнулся ему:
— Нет, лейтенант. Я уверен, что ювелиры вскоре сами обнаружат пропажу, что бы они ни говорили. Дело в том…
Джефф затаил дыхание. Он сам ненавидел вранье и так плохо умел лгать, что давно перестал пробовать, но сейчас он поневоле восхищался беспардонным нахальством Фарго.
— Дело в том, что сегодня мы собирались дать свое первое представление, — спокойно продолжал Фарго.
— Где же, месье фокусник?
— В лесу возле Трианона. Мы собирались развлечь королеву.
— В лесу? В середине зимы?
— Мы, американцы, выносливые люди, а я родом из северных провинций. Мы надеялись, что королева будет смотреть на нас из окна.
— А вы, без сомнения, будете глазеть на придворных дам? Неужели все американцы похожи на вашего Франклина?
— Прошу вас с большим уважением говорить о моем деде, лейтенант, — раздраженно сказал Бенни.
— Уверяю вас, сир, я восхищаюсь им, — Лейтенант усмехнулся, — Он так популярен у дам, несмотря на свой возраст…
— И поэтому мы с братом искали портного, без которого наше представление было бы немыслимо, — продолжал Фарго.
— Зачем вам понадобился портной?
Фарго молча повернулся спиной и наклонился. Джеффу было совершенно ясно, что эта демонстрация произвела сильное впечатление на лейтенанта.
— Мы спросили, как пройти к ближайшему портному; и какой-то болван дал нам неправильный адрес. Он посоветовал нам постучать в заднюю дверь, что мы и сделали Дверь открылась, и мы обнаружили мсье Бемера лежащим на полу без сознания. Возможно, его и ограбили, но это сделали не мы. Когда он очнулся, то обвинил нас в краже
— Звучит убедительно, — заметил Марсель.
Лейтенант мрачно взглянул на него:
— Не убедительно, а надуманно. Сначала вы должны убедить нас в том, что вы действительно американцы. У вас странный акцент.
— Эти джентльмены знают слова моего деда, обращенные к тем, кто подписывал Декларацию независимости, — вмешался Бенни, — Но возможно, нам потребуются дополнительные доказательства. Вы говорите по-английски так! же хорошо, как и пишете?
Фарго прочистил горло.
— «Когда в течение человеческой истории одному народу становится необходимо расторгнуть политические узы, связывавшие его с другим народом…»
Звонкий тенор Фарго наполнил внутренний двор тюрьмы. Он продолжал говорить по-английски со слабым придыханием, характерным для стандартного земного языка.
— «Мы считаем самоочевидной истиной, что все люди рождены равными, что они наделены Творцом определенными неотчуждаемыми правами, среди которых важнейшими являются жизнь, свобода и стремление к счастью…»
— Превосходно, — одобрил Бенни. — Хотя ваш акцент звучит странновато. Вы родом с одной из диких западных территорий?
— Вроде того, — согласился Фарго, — Но мы американцы, тут уж ничего не попишешь.
— Американцы, цитирующие возмутительные мятежные памфлеты, — проворчал лейтенант. — Я достаточно понимаю по-английски, чтобы обойтись без перевода.
— Это была американская Декларация независимости лейтенант, — напомнил Бенни, — Той самой независимости, которой мы достигли не без помощи вашего много уважаемого монарха, — Он повернулся к Фарго: — Мой дед заинтересовался вашей пуговицей и хочет поговорить ней, но его озадачила ваша просьба насчет громоотвода.
— Вы принесли его с собой? — спросил Джефф, пытаясь вклиниться между Марселем и лейтенантом и опасаясь, что последний в любой момент может распорядиться о продолжении казни.
— Он в этой старой трости-стилете, — ответил Бенни отвинчивая набалдашник трости, которую он держал в руках. — Уверяю вас, лейтенант, там нет стилета. Могу я вынуть громоотвод?
— Разрешите ему, — хрипло попросил палач, — Мне всегда хотелось увидеть громоотвод своими глазами. Говорят, что их делают в мастерской дьявола.
Бенни вытащил маленький громоотвод и протянул его Джеффу.
— Обычная железная палка, — буркнул Маленьки Пьер. — И это все?
Судя по его тону, он был страшно разочарован.
— Спасибо, — сказал Джефф, крепко взявшись за громоотвод обеими руками и закрыв глаза.
— Не обращайте на него внимания, — попросил Фарго. — В суматохе при аресте мы потеряли наши волшебные палочки. Мне-то хватает и собственных рук, но вот Джеффу нужна палочка, чтобы вызывать к себе на помощь некий хитроумный автомат. Обычный фокус, разумеется
- Норби и захватчики - Айзек Азимов - Детская фантастика
- Норби и ожерелье королевы(Много ошибок) - Джанет Азимова - Детская фантастика
- Между двумя мирами - Галина Гордиенко - Детская фантастика
- Дом Скорпиона - Нэнси Фармер - Детская фантастика
- Тайна мышиного короля - Оксана Олеговна Заугольная - Попаданцы / Детская фантастика / Фэнтези