Читать интересную книгу "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 1416

Авенир присел за поваленным стволом, судорожно шаря рукой по земле. Третий убийца стоял всего в пяти шагах от него.

- Прости, парень, но я вынужден прикончить тебя. - В неверном свете угасающего костра улыбка убийцы казалась какой-то чуждой и нечеловеческой. - Ты же понимаешь, что нам не нужны свидетели. Ничего личного.

Меч медленно поднялся и устремился прямо в лицо Авениру, улыбка сменилась яростной гримасой. И в этот момент охотник, наконец, нащупал то, что искал. Он резко оттолкнулся, откатился в сторону и резким движением вскочил на ноги.

Убийца стоял в трех шагах от молодого охотника и удивленно смотрел на него. Меч выпал из его ослабевшей руки. Тот, кто хотел только что отнять жизнь у другого, теперь сам на подгибающихся ногах шагнул в сторону и, пошатнувшись, упал на землю лицом вниз.

- Не ожидал... - Изо рта убийцы хлынула кровь, он несколько раз дернулся и затих.

Между лопаток умершего торчал окровавленный наконечник стрелы, выпущенной в упор. Авенир, дрожа, опустил лук и опустошенно рухнул на колени. Его тошнило. Он только что впервые в своей жизни убил человека.

Неожиданно звон стали ворвался в уши молодого охотника. Авенир рывком поднял голову и увидел Довмонта, прижавшегося спиной к стволу дерева и изнемогающего под яростными атаками двоих убийц.

Поднявшись на ноги, охотник натянул свой лук, и через мгновение стрела с хрустом ударила прямо в лицо одного из незваных пришельцев в развевающихся черных плащах. Во все стороны разлетелись кровавые брызги. Уж стрелять-то Авенир умел хорошо, а с такого расстояния в цель попал бы даже ребенок. Бездна забрала к себе человека в плаще, прежде чем он упал на землю.

Второй убийца, ошеломленный брызнувшей на него кровью товарища, замер на мгновение. Этого времени вполне хватило изнемогающему Довмонту, чтобы вонзить ему в грудь свой смертоносный клинок. Застонав, умирающий сделал несколько неверных шагов в сторону и рухнул прямо в костер, подняв тучу искр.

- Спасибо, парень. Если бы не ты... - Даже в темноте было видно, что воин был ранен еще раз. Кровь стекала по кольчужному рукаву и капала на землю. - Я тебе обязан...

Довмонт шагнул в сторону Авенира по-прежнему держащего в руках лук и поднял руку. В следующее мгновение глаза воина закатились и, издав глухой стон, он повалился на землю потеряв сознание.

Молодой охотник потерянно посмотрел на разоренное место своего ночлега и четыре тела, лежащих на земле, и содрогнулся.

* * *

Утро застало Авенира за изготовлением волокуши из березовых веток. Он срубал их мечом одного из убийц и связывал вместе.

Ночью Довмонту стало хуже. Он бредил и что-то бессвязно бормотал. Несколько раз Авенир слышал что-то о ключах, волшебниках и конце мира. Охотник наспех перевязал его многочисленные раны и влил в рот немного целебного настоя.

С восходом солнца Довмонту стало немного получше, но встать он все еще не мог. Он пытался, но ноги отказывались подчиняться своему хозяину.

Сейчас воин лежал и, прикрыв глаза, негромким шепотом повторял одну и ту же фразу. Или молитву:

- О, Страж Бездны, не допусти того, чтобы неправедные руки завладели наследством Творящего. О, Отец Сущего, дай мне сил, чтобы исполнить свой долг...

Авенир заставил себя отрешиться от этого бормотания и с размаха рубанул мечом по толстой березовой ветке. Никто за меня не станет делать работу. Если уж я решил доставить своего ночного гостя к знахарке, то должен это делать сам...

Конечно, стоило бы еще и похоронить троих неудачливых убийц, но времени на это не было. Авенир ограничился тем, что положил тела рядышком и завалил листвой и срубленными ветками. Может быть, он еще вернется сюда. Не годится бросать тела непогребенными.

Когда волокуша уже была почти готова, решительный голос Довмонта отвлек охотника от его дела:

- Парень, подойди-ка сюда. У меня есть к тебе важный разговор.

Авенир со вздохом отбросил в сторону меч и подошел к раненому воину.

- Наклонись поближе.

Молодой охотник хмыкнул, но присел на корточки рядом с раненым.

- Слушай, что я тебе скажу. - Рука Довмонта с неожиданной силой ухватила Авенира за ворот куртки. - Если со мной что-нибудь случится... - воин судорожно сглотнул, но продолжил не менее решительным тоном. - Если я умру, поклянись, что ты доставишь Ключ волшебнику Вонифату в Дитнолл. Таверна "Старый медведь".

Молодой охотник изумленно вытаращился на раненого. Волшебник... Волшебник?! Конечно, Авенир догадывался, что в Дитнолле есть маги, но так... Он вообще не разу не имел дела с волшебниками. И не встречал никого перемолвившегося с кем-нибудь из их Гильдии хотя бы единым словечком. Конечно, слухи водились... Но все байки, рассказываемые пьяными торговцами и странниками в тавернах, Авенир со спокойной совестью относил к досужей болтовне в которой нет и крупицы правды. А, может быть, зря?

Волшебник в Дитнолле? А, может быть, бедняга Довмонт попросту снова бредит?

- Поклянись! - Взгляд раненого воина, казалось, пронизывал насквозь.

Авенир поежился и слабо выдавил:

- Ну ладно. Я обещаю, что отнесу этот самый ключ в Дитнолл и отдам волшебнику Вонифату.

- Недостаточно. - Отрезал Довмонт. - Ты должен поклясться своей жизнью, что сделаешь все возможное, чтобы Ключ попал к Вонифату.

Авенир сглотнул, но не смог выдавить из себя ни звука. Глаза раненого воина будто смотрели в его душу. Охотник видел, как раненая рука Довмонта медленно поглаживает рукоять заткнутого за пояс ножа...

- Клянись! Клянись именем Стража!

- Х-хорошо. Я клянусь именем Стража Бездны, что в случае твоей смерти отнесу некий ключ волшебнику Вонифату в Дитнолл. Пусть Отец Сущего откажется от меня и низринет в Бездну, если я отступлю от этого слова.

- Все правильно. - Довмонт с присвистом выдохнул и разжал руку. - Ты поклялся. Помни свою клятву и делай то, что должен.

- А что это за ключ, который я должен отнести в Дитнолл? - Мрачно полюбопытствовал Авенир.

Но раненый воин закрыл глаза и, хрипло дыша, отвернулся от молодого охотника.

- А что, если в этой самой таверне не окажется волшебника Вонифата? Куда мне нести этот ключ дальше? - Уже совсем недовольно спросил Авенир.

Довмонт молчал.

- Проклятье, - выругался охотник. - Отнеси неизвестно что неизвестно куда и вручи некоему волшебнику. Хорошо, что я еще не поклялся добраться до Сердца Бездны и угостить Падших завтраком.

* * *

Старая Олдама перебирала свои лекарские припасы когда громкий стук в дверь заставил ее оторваться от своих дел. Знахарка вздохнула, вполголоса проклиная свои старые кости, поднялась и распахнула окно. Потоки ярких солнечных лучей заставили ее зажмуриться.

- Кого там еще несет? - Недовольно спросила она. - Ежли это опять ты, Памфил...

- Отворяй, бабуля. - Молодой сильный голос был знаком Олдаме. - Мы по делу.

Знахарка буркнула под нос что-то нелестное для непрошеных посетителей и, захлопнув окно, устало побрела к двери.

На пороге стоял какой-то молодой парень в простой куртке на которой виднелись пятна засохшей крови. Солнечные лучи били Олдаме прямо в глаза и ей потребовалось не меньше минуты чтобы узнать посетителя.

- Авенир? - Старая знахарка ошеломленно моргнула. - Что?.. Да ты же весь в крови!

- Это не моя. - Молодой охотник отмахнулся от попыток Олдамы ухватить его за рукав и затащить в дом. - Лучше помоги вот ему.

Только тут знахарка заметила еще одного гостя. Около дома на траве сидел незнакомый ей мужчина весь перевязанный обрывками каких-то тряпок. Многочисленные кровавые пятна проступали через повязки. Лицо незнакомца было бледным как полотно, а глаза блестели нездоровым лихорадочным блеском.

- Приветствую тебя, почтенная лекарка. - Голос незнакомца напоминал скрежет заржавевшего железа. Чужак попытался подняться на ноги, но подскочивший Авенир удержал его от этого необдуманного поступка. - Прошу тебя о помощи. Не откажи попавшему в беду. Мы щедро тебе заплатим.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 1416
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович.
Книги, аналогичгные "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович

Оставить комментарий